ÐåæÜ

Ðïßçóç-Ìýèéá

Ï Dali & Åãþ

ÈÝáôñï-ÄéÜëïãïé

Äïêßìéá

Ó÷üëéá-Áñèñá

ËáïãñáöéêÜ

ÅíäéáöÝñïíôåò

ÊëáóóéêÜ

Áñ÷áßá Åëë Ãñáìì

ÄéáóêÝäáóç

ÐéíáêïèÞêç

ÅéêáóôéêÜ

Ðáãê. ÈÝáôñï

Ðëçñ-Ó÷ïë-Åðéêïéí.

Öáíôáóôéêü

Åñ. Ëïãïôå÷íßá

Ãëõðô./Áñ÷éô.

ÊëáóóéêÜ ÉÉ

 
 

Öáíôáóôéêü 

Brown Fredric: Âáèýò Ðáñáóôáôéêüò Äçìéïõñãüò

       
 ΦρÝντρικ ΜπρÜουν

                                        Βιογραφικü

     ¸νας απü τους πιο ευφυεßς αμερικÜνους συγγραφεßς εγκλÞματος και μυστηρßου, δημοσßευσε κι ΕΦ, που ξεπερνÜ κατÜ πολý τα üρια της απλÞς μυθιστοριογραφßας. Οι πλοκÝς του Þταν ευρηματικÝς και χρησιμοποßησε συχνÜ χιοýμορ και παραδοξüτητα. Τη τεχνικÞ του χαρακτηρßζει, εκτüς του χιοýμορ, μια λεπτüτατη ειρωνεßα. ΑρκετÝς απü τις ιστορßες του παßξανε με το θÝμα νου και πραγματικüτητας -τι εßναι πραγματικü και τι αποκýημα της φαντασßας. Επßσης Ýγραψε επεισüδια για τη τηλεοπτικÞ σειρÜ του Alfred Hitchcock.
     ΓεννÞθηκε στο ΣινσινÜτι του ΟχÜιο, στις 29 Οκτþβρη 1906, σποýδασε στο εκεß νυχτερινο πανεπιστÞμιο και για 1 χρüνο, στο κολÝγιο Αννüβερο της ΙντιÜνα. Στο διÜστημα 1924-36 Þταν υπÜλληλος γραφεßου κι Ýπειτα διορθωτÞς δοκιμßων που θα πηγαßνανε για εκτýπωση για λογαριασμü του περιοδικοý Μιλγουüκι. ¸γινε επßσης μÝλος της λÝσχης Fictioneers του Μιλγουüκι, μαζß με τον Robert Bloch (Σημ: θ' ακολουθÞσει στο ΣτÝκι παρουσßασÞ του, εßναι ο συγγραφÝας του "Ψυχþ"), ο οποßος του παρουσßασε το 1977, συλλογÞ ιστοριþν του.
     Απü το 1929 ως το 1947 Þτανε παντρεμÝνος με τη Helen Ruth κι εßχανε 2 γιους. ΜετÜ το διαζýγιο ξαναπαντρεýτηκε, το 1948, την Elizabeth Charlier και ζÞσανε στο Taos του New Mexico. ΜετÜ απü το 1947, επßσης, αποφÜσισε ν' ασχοληθεß αποκλειστικÜ και μüνο με τη συγγραφÞ. ΣυνÞθως περνοýσε τ' απογεýματα στο τοπικü μπαρÜκι με τους φßλους κι Ýγραφε τη νýχτα, μερικÝς απü τις καλýτερες ιστορßες του.
     Χαρακτηρßστηκε σαν μεγαλοφυÀα του εßδους. ¼πως οι περισσüτεροι, Üρχισε τη σταδιοδρομßα του σα συγγραφÝας της λεγüμενης, "φτηνÞς" λογοτεχνßας (pulp fiction) τις 10ετßες '30-'40. Το 1936 δημοσιεýει μερικÝς χιουμοριστικÝς εμπορικÝς ιστορßες στον Τýπο και για μερικÜ χρüνια μετÜ Ýγραφε αστυνομικÜ. Το 1941 Üρχισε να κερδßζει φÞμη με παρÜξενες ιστορßες του ...αγνþστου, ΕΦ. ΜετÜ απü εμπειρßα περßπου 300 σýντομων ιστοριþν, δημοσßευσε το 1ο πλÞρες μυθιστüρημα: "Mythic Clipjoint" (1947) και κÝρδισε το Βραβεßο EDGAR, καλυτÝρου μυθιστορÞματος πρωτο-εμφανιζüμενου, αμερικÜνου συγγραφÝα μυστηρßου. Μεταξý των καλýτερων και δημοφιλþν ιστοριþν του εßναι το "Screaming Mimi" (1949). Οι καλýτερÝς του υπÜρχουνε στη συλλογÞ: "Angels & Spaceships" (1954).
     ΠÝθανε στις 11 ΜÜρτη 1972 και στα μÝσα της 10ετßας του '80, ο εκδüτης Dennis McMillan συγκÝντρωσε κι εξÝδωσε σε τüμους, üλες τις μÝχρι τüτε, διÜσπαρτες ιστορßες του.

====================


                                    ΑπÜντηση

     Ο ΝτγουÜρ Εβ, χρησιμοποßησε με τελετουργικü τρüπο λßγο χρυσÜφι για τη τελικÞ σýνδεση. Τα μÜτια μιας ντουζßνας απü βιντεοκÜμερες τονε παρατηροýσανε κι ο υποαιθÝρας μοßραζε σε κÜθε γωνιÜ του σýμπαντος, μια ντουζßνα εικüνες της πρÜξης του.
     ΤÝντωσε την κορμοστασιÜ του, Ýγνεψε στον ΝτγουÜρ ΡÝιν κι ýστερα τακτοποιÞθηκε βολικÜ δßπλα στο διακüπτη, που θα 'κανε την ιδανικÞ επαφÞ, τη στιγμÞ ακριβþς που θα τονε κατÝβαζε. Τον διακüπτη αυτü που θα συνÝδεε ταυτüχρονα üλους αυτοýς τους κτηνþδεις κομπιοýτερς, üλων των κατοικημÝνων πλανητþν του σýμπαντος -εννενηνταÝξι δισεκατομμýρια- σ' Ýν' υπερκýκλωμα που με τη σειρÜ του θα τυπωνüταν σ' Ýναν υπερυπολογιστÞ -αποθÝωση μιας κυβερνητικÞς μηχανÞς, που με τη σειρÜ της θα συνδýαζε τις γνþσεις που υπÞρχαν σε üλους τους γαλαξßες.
     Ο ΝτγουÜρ ΡÝιν προλüγισε για λßγο το κοσμοúστορικü γεγονüς, απευθυνüμενος στα τρισεκατομμýρια των θεατþν Þ ακροατþν. ¾στερα απü σιγÞ ενüς λεπτοý, εßπε:
 -"Τþρα, ΝτγουÜρ Εβ".
     Ο ΝτγουÜρ Εβ κατÝβασε το διακüπτη. ¸νας κατανυκτικüς βüμβος ακολοýθησε την αχαλßνωτη ορμÞ της δýναμης που ξÝρασαν εννενηνταÝξι δισεκατομμýρια πλανÞτες. Φþτα αναβοσβÞσανε στην εκτεινüμενη, ολÜκερα μßλια, κονσüλα ελÝγχου.
     Ο ΝτγουÜρ Εβ Ýκανε κανα-δυο βÞματα προς τα πßσω και πÞρε μια βαθιÜν ανÜσα.
 -"Η τιμÞ της επιλογÞς της πρþτης ερþτησης ανÞκει σε σÝνα, ΝτγουÜρ ΡÝιν".
 -"Ευχαριστþ", απÜντησεν απλÜ ο ΝτγουÜρ ΡÝιν. "Θα 'ναι μια ερþτηση που καμιÜ απλÞ κυβερνητικÞ μηχανÞ δε στÜθηκε ικανÞ ν' απαντÞσει". Γýρισε για να αντιμετωπßσει τη μηχανÞ. "ΥπÜρχει Θεüς";
     Η κατανυκτικÞ φωνÞ απÜντησε χωρßς δισταγμü, χωρßς το παραμικρü κλικ Ýστω κι ενüς μοναδικοý μεταλλÜκτη.
 -"Ναι, τþρα υπÜρχει Θεüς".
     Ξαφνικüς φüβος φοýντωσε στο πρüσωπο του ΝτγουÜρ Εβ. ΤινÜχτηκε για ν' αρπÜξει τον διακüπτη.
     ¸να αστροπελÝκι απü τον καθÜριο ουρανü τον Ýριξε κÜτω κι Ýκαψε την ασφÜλεια του τροφοδüτη, βραχυκυκλþνοντας το κýκλωμα λειτουργßας.

"Answer" (1954)
________________


                              ΕφιÜλτης Στο Χρüνο

     Εδþ και πολλÜ χρüνια ο καθηγητÞς Τζονς δοýλευε τη θεωρßα του για το χρüνο.
 -"Κι ανακÜλυψα την εξßσωση κλειδß", εßπε μια μÝρα στη κüρη του. "Ο χρüνος εßναι Ýνα πεδßο. ΑυτÞ η μηχανÞ που 'φτιαξα μπορεß να τροποποιÞσει, ακüμα και να μεταβÜλει, αυτü το πεδßο".
     Πατþντας Ýνα κουμπß, συνÝχισε:
 -"Αυτü θα κÜνει το χρüνο να κυλÞσει πßσω κυλÞσει να χρüνο το κÜνει θα αυτü" συνÝχισε, κουμπß Ýνα πατþντας.
 -"Πεδßο το αυτü, μεταβÜλει να κι ακüμα, τροποποιÞσει να μπορεß Ýφτιαξα που η μηχανÞ αυτÞ. Πεδßο Ýνα εßναι χρüνος ο". Του κüρη στη μÝρα μια εßπε:
 -"κλειδß εξßσωση την ανακÜλυψα κι".
     Χρüνο το για του θεωρßα τη δοýλευε Τζονς καθηγητÞς ο χρüνια πολλÜ κι εδþ...

"Nightmare Ιn Time" (1961)
_______________________

         ΕπαφÞ (Φοβοý Τους ΓÞινους Και Δþρα ΦÝροντες)

     Ο Ντχαρ ΡÜη καθüταν μüνος στο δωμÜτιü του και διαλογιζüταν. ¸νιωσε Ýνα κýμα σκÝψης που ερχüταν απ' Ýξω κι ισοδυναμοýσε με χτýπημα και, κοιτÜζοντας προς τη πüρτα, της επÝβαλε με το βλÝμμα του ν' ανοßξει. Η πüρτα Üνοιξε.
 -"ΠÝρασε μÝσα, φßλε μου", εßπε. Θα μποροýσε βÝβαια να προβÜλει την üλη ιδÝα τηλεπαθητικÜ, αλλÜ μια και δεν Þταν κανÝνας Üλλος μπροστÜ, η ευγÝνεια απαιτοýσε τη χρÞση της ομιλßας. Ο 'Ετζον Κχη μπÞκε μÝσα.
 -"Ξαγρýπνησες απüψε, αρχηγÝ μου;" εßπε. 
 -"Ναι, Κχη. Σε μια þρα πρüκειται να φτÜσει ο γÞινος πýραυλος κι αυτü το θÝαμα δεν θÝλω να το χÜσω. Ναι, το ξÝρω, θα κατÝβει χßλια μßλια πιο πÝρα, αν οι υπολογισμοß τους εßναι σωστοß. ΠÝρα απü τον ορßζοντα. Μα ακüμα κι αν κατÝβει σε διπλÜσια απüσταση, η λÜμψη απü την ατομικÞ Ýκρηξη θα εßναι ορατÞ þς εδþ. Εßναι πολýς καιρüς που περιμÝνω την πρþτη επαφÞ. Κι ενþ δεν θα υπÜρχει κανÝνας γÞινος σ' αυτü τον πýραυλο, πÜλι θα εßναι η πρþτη επαφÞ -για κεßνους. ΦυσικÜ οι δικÝς μας τηλεπαθητικÝς ομÜδες διαβÜζουν τις σκÝψεις τους εδþ και πολλοýς αιþνες, αλλ' αυτÞ θα 'ναι η πρþτη φυσικÞ επαφÞ ανÜμεσα στη Γη και στον 'Αρη".
     Ο Κχη κÜθισε αναπαυτικÜ σε μια απü τις χαμηλÝς καρÝκλες.
 -"ΣωστÜ!" εßπε. "Δεν Ýχω üμως παρακολουθÞσει πολý καλÜ τις τελευταßες αναφορÝς. Γιατß χρησιμοποιοýν ατομικÞ κεφαλÞ; ΞÝρω, πιστεýουν üτι ο πλανÞτης μας εßναι ακατοßκητος, αλλÜ-"
 -"Θα παρατηρÞσουν τη λÜμψη της Ýκρηξης με τα σεληνιακÜ τους τηλεσκüπια και θα της κÜνουν -πþς το λÝνε- μια φασματοσκοπικÞ ανÜλυση. Η ανÜλυση θα τους δþσει περισσüτερα στοιχεßα απ' üσα Þδη γνωρßζουν (Þ νομßζουν üτι γνωρßζουν -πολλÜ απ' αυτÜ εßναι λανθασμÝνα) για την ατμüσφαιρα του πλανÞτη μας και τη χημικÞ σýνθεση της επιφÜνειÜς του. Θα εßναι μια -πες το μια πρþτη ανιχνευτικÞ απüπειρα. Οι ßδιοι θα βρßσκονται εδþ μετÜ απü μερικÝς αντιθÝσεις. Και μετÜ-"
     Ο 'Αρης κρÜταγε, αντιστεκüταν, περιμÝνοντας τη Γη να Ýρθει. 'Ο,τι απüμενε απü τον 'Αρη δηλαδÞ, μια μικρÞ πüλη μ' εννιακüσια üντα. Ο πολιτισμüς του 'Αρη Þταν αρχαιüτερος απ' αυτüν της Γης Þταν üμως Ýνας πολιτισμüς που σιγÜ-σιγÜ χανüταν. ¼,τι εßχε απομεßνει Þτανε μια πüλη, εννιακüσια Üτομα. Περßμεναν, λοιπüν, τη πρþτη γÞινη επαφÞ για Ýναν ιδιοτελÞ λüγο, αλλÜ και για Üλλον Ýναν ακüμα, μη ιδιοτελÞ.
     Ο πολιτισμüς στον 'Αρη εßχε αναπτυχθεß ακολουθþντας μια τελεßως διαφορετικÞ κατεýθυνση απ' αυτüν της Γης. Οι γνþσεις τους στις φυσικÝς επιστÞμες Þταν μηδαμινÝς, η τεχνολογßα τους ανýπαρκτη. Οι κοινωνικÝς üμως επιστÞμες εßχαν εξελιχθεß σε τÝτοιο βαθμü, þστε επß πενÞντα χιλιÜδες χρüνια, δεν εßχε γßνει στον 'Αρη κανÝνα απολýτως Ýγκλημα, πüσο μÜλλον πüλεμος. Ο 'Αρης θα μποροýσε να διδÜξει πολλÜ στη Γη. ¼πως ας ποýμε, σε πρþτη φÜση πþς να αποφεýγονται τα εγκλÞματα κι οι πüλεμοι. Και μετÜ απ' αυτÜ τ' απλÜ πρÜγματα θα ερχoταν η τηλεπÜθεια, η τηλεκßνηση, η εναßσθηση...
     Κι η Γη θα μποροýσε, αυτü Ýλπιζε ο 'Αρης, να τους διδÜξει κÜτι που θα τους Þταν ακüμη πιο πολýτιμο: Πþς μÝσω της επιστÞμης και της τεχνολογßας -που Þταν πια πολý αργÜ για να τις αναπτýξει ο 'Αρης, ακüμα κι αν οι Αρειανοß διÝθεταν τη νοητικÞ ικανüτητα που θα τους επÝτρεπε να τις αναπτýξουν- θα μποροýσαν να διασþσουν και ν' αναζωογονÞσουν Ýνα πλανÞτη που σιγÜ-σιγÜ Ýσβηνε, Ýτσι þστε μια φυλÞ, που αλλιþς θα χανüταν, να μποροýσε να επιζÞσει και να πολλαπλασιαστεß ξανÜ.
     Κι οι δýο πλανÞτες εßχαν να κερδßσουν πολλÜ απü την επαφÞ τους και σßγουρα κανÝνας δεν θα Ýχανε. Κι απüψε Þταν η νýχτα που η Γη θα Ýκανε τη πρþτη ανιχνευτικÞ της προσπÜθεια. Η επüμενη φÜση, η αποστολÞ δηλαδÞ ενüς πυραýλου επανδρωμÝνου με ΓÞινους, Þ Ýστω μ' Ýναν ΓÞινο, αναμενüταν στην επüμενη αντßθεση, μετÜ απü δýο ΓÞινα Þ περßπου τÝσσερα ΑρειανÜ Ýτη. Οι Αρειανοß το γνþριζαν, γιατß αν κι οι τηλεπαθητικÝς τους ομÜδες μποροýσαν να συλλÜβουν μüνο μερικÝς απü τις σκÝψεις των ΓÞινων, αυτÝς Þταν αρκετÝς για να ξÝρουν τα σχÝδιÜ τους. Δυστυχþς, σε μßα τÝτοια απüσταση η επαφÞ δεν Þταν αμφßδρομη. Ο 'Αρης δεν μποροýσε να ζητÞσει απü τη Γη να επισπεýσει το πρüγραμμÜ της Þ να μεταδþσει στους ΓÞινους επιστÞμονες τα στοιχεßα για τη χημικÞ σýνθεση και την ατμüσφαιρα του 'Αρη, στοιχεßα που θα Ýκαναν αυτÞ την προκαταρκτικÞ αποστολÞ περιττÞ.
     Απüψε ο ΡÜη, ο αρχηγüς (üσο πιστüτερα μπορεß να μεταφραστεß αυτüς ο Αρειανüς τßτλος) κι ο Κχη, o διοικητικüς του βοηθüς και στενüτερος φßλος του, κÜθονταν και διαλογßζονταν μαζß μÝχρι που πλησßασεν η þρα. ΜετÜ κÜναν μια πρüποση στο μÝλλον -μ' Ýνα αφÝψημα απü μÝντα που εßχε την ßδια επßδραση στους Αρειανοýς üπως το αλκοüλ στους ΓÞινους- κι ανÝβηκαν στο ψηλüτερο σημεßο του κτιρßου τους. Κοßταζαν προς το βορρÜ, εκεß που θα κατÝβαινε ο πýραυλος. Τα Üστρα αστραφτερÜ κι ολοκÜθαρα φþτιζαν Üγρυπνα την αραιÞ ατμüσφαιρα.
     Στο Αστεροσκοπεßο Νοýμερο ¸να της ΣελÞνης, του δορυφüρου της Γης, ο Ροτζ ¸βερετ, με το μÜτι του κολλημÝνο στο τηλεσκüπιο, εßπε θριαμβευτικÜ στον Γουßλυ ΣÜγκερ:
 -"Α! ΝÜτος, Ýσκασε Γουßλυ. Και σε λßγο, μüλις εμφανιστοýνε τα φιλμ, θα μÜθουμε τι τρÝχει μ' αυτüν το γερο-πλανÞτη τον 'Αρη». Ανασηκþθηκε, δεν υπÞρχε πια τßποτε Üλλο για να δει. Σφßξανε τα χÝρια με μεγÜλη επισημüτητα. 'Ηταν μια ιστορικÞ στιγμÞ. "Ελπßζω να μη σκüτωσε κανÝνα. ΚανÝνα Αρειανü, δηλαδÞ. Δε μου λÝς, Ροτζ, Ýπεσε στο κÝντρο ακριβþς της ΜεγÜλης Σýρτεως";
 -"¼χι ακριβþς, αλλÜ δεν πειρÜζει. Θα Ýλεγα üτι ξÝφυγε απü το στüχο του περßπου χßλια μßλια, προς τα νüτια. ¸πεσε πολý κοντÜ, αν σκεφτεßς πως Þτανε μßα βολÞ πενÞντα εκατομμυρßων μιλßων. Για πες μου Γουßλυ, πιστεýεις στ' αλÞθεια πως υπÜρχουν Αρειανοß";
     Ο Γουßλυ το σκÝφτηκε για λßγο και μετÜ απÜντησε:
 -"¼χι".
     Εßχε δßκιο.

"Contact" {Earthmen Bearing Gifts} (1960)
-------------------------------------------------------

                             Οι Γκßζενστακς

     Το πιο παρÜξενο απ' üλα Þταν πως η ¼μπρεû Γουüλτερς δεν Þταν καθüλου παρÜξενο κοριτσÜκι. ¹ταν Ýνα παιδß τüσο συνηθισμÝνο üσο κι η μητÝρα κι ο πατÝρας της, που ζοýσαν σ' Ýνα διαμÝρισμα στην οδü ¼τις, παßζανε μπριτζ Ýνα βρÜδυ τη βδομÜδα, βγαßναν Ýξω Üλλο βρÜδυ και τα υπüλοιπα τα πÝρναγαν Þσυχα στο σπßτι τους.
     Η ¼μπρεû Þταν εννÝα χρονþν. Εßχε φακßδες και μαλλιÜ σα σπαγκÜκια, αλλÜ στα εννιÜ του χρüνια δεν πολυσκÜει κανεßς για τÝτοια πρÜγματα. Τα κατÜφερνε αρκετÜ καλÜ στο, üχι και τüσον ακριβü ιδιωτικü σχολεßο που την εßχαν γρÜψει οι γονεßς της, Ýπιανε εýκολα φιλßες με τ' Üλλα παιδιÜ και μÜθαινε να παßζει Ýνα μικρü βιολß που παρÜ το μειωμÝνο μÝγεθüς του ηχοýσε φριχτÜ. Το πιο μεγÜλο της ελÜττωμα Þταν ßσως η μανßα της να ξενυχτÜ, το λÜθος üμως Þταν των γονιþν της που την Üφηναν να μÝνει ξýπνια και ντυμÝνη þσπου να νυστÜξει και να ζητÞσει μüνη της να πÜει στο κρεβÜτι. Ακüμα και στα πÝντε Þ τα Ýξη της χρüνια, σπÜνια Ýπεφτε στο κρεβÜτι πριν απü τις δÝκα το βρÜδυ. Κι αν τυχüν σε μια κρßση μητρικÞς ευσυνειδησßας η μητÝρα της την Ýβαζε στο κρεβÜτι πιο νωρßς, η ¼μπρεû ποτÝ δεν αποκοιμιüταν. Γιατß λοιπüν να μην Üφηναν το παιδß να ξενυχτÞσει;
     Τþρα στα εννιÜ της χρüνια η ¼μπρεû Ýμενε το βρÜδυ ξýπνια üσο κι οι γονεßς της, πρÜγμα που σÞμαινε ως τις Ýντεκα για τις κανονικÝς νýχτες και πιο αργÜ üταν Ýρχονταν φßλοι για το μπριτζ Þ üταν Ýβγαιναν Ýξω. Τüτε κοιμüταν πολý πιο αργÜ γιατß συνÞθως τη παßρναν μαζß τους. Της ¼μπρεû της Üρεσε πολý αυτü, üπου και να πÞγαιναν. Καθüταν Þσυχη σαν ποντικÜκι σ' Ýνα κÜθισμα του θεÜτρου Þ τους κοßταζε με τη μοναδικÞ σοβαρüτητα των μικρþν κοριτσιþν, πÜνω απü το ποτÞρι του τζιντζερÝιλ, να πßνουν κοκτÝιλ σ' Ýνα νÜιτ-κλαμπ. Παρακολουθοýσε το χορü, τη μουσικÞ, το θüρυβο με μÜτια στρογγυλεμÝνα απü τη περιÝργεια και τα 'βρισκε üλα υπÝροχα.
     ΚαμιÜ φορÜ πÞγαινε μαζß τους κι ο θεßος Ρßτσαρντ ο αδελφüς της μητÝρας της. Η ¼μπρεû κι o θεßος Ρßτσαρντ Þταν στενοß φßλοι. Αυτüς Þταν που της Ýδωσε τις κοýκλες.
 -"¸να περßεργο πρÜγμα μου Ýτυχε σÞμερα", εßπε μια μÝρα. "Κατηφüριζα τη Ρüτζερς ΠλÝης, μετÜ το Κτßριο ΜÜρινερ -ξÝρεις ¹ντιθ, εκεß που εßχε το γραφεßο του ο Ντοκ ΧÜουαρντ- και ξαφνικÜ Üκουσα κÜτι να πÝφτει στο πεζοδρüμιο ακριβþς πßσω μου. Γýρισα κι εßδα αυτü εδþ το δεματÜκι".
     «Αυτü το δεματÜκι» Þταν Ýνα μικρü λευκü κουτß, λßγο μεγαλýτερο απü κουτß παπουτσιþν κι Þταν κÜπως περßεργα δεμÝνο με μια γκρßζα κορδÝλα. Ο Σαμ Γουüλτερς, ο πατÝρας της ¼μπρεû, το κοßταξε παραξενεμÝνος.
 -"Δεν Ýχει κανÝνα βαθοýλωμα" εßπε. "Δεν πρÝπει να 'πεσε απü πολý ψηλÜ. ¸τσι Þταν δεμÝνο";
 -"¸τσι ακριβþς. Αφοý το Üνοιξα και κοßταξα μÝσα, ξανÜδεσα τη κορδÝλα üπως Þταν. Μη νομßζεις βÝβαια üτι το Üνοιξα αμÝσως. Πρþτα σταμÜτησα και κοßταξα να δω ποιος το εßχε ρßξει -σκÝφτηκα üτι θα 'βλεπα κÜποιον στο παρÜθυρο. Δεν Þταν κανεßς üμως κι Ýτσι σÞκωσα το κουτß. ΚατÜλαβα üτι κÜτι εßχε μÝσα, üχι πολý βαρý κι üτι τüσο το κουτß üσο κι η κορδÝλα δε δεßχνανε πρÜγμα που το πετÜ κανεßς επßτηδες. ¸τσι κÜθισα λßγο κοιτÜζοντας προς τα πÜνω αλλÜ δεν εßδα κανÝνα. Κοýνησα λοιπüν λßγο το κουτß και..."
 -"ΚαλÜ, καλÜ", εßπε ο Σαμ Γουüλτερς, "μη μας τα λες πια και τüσον αναλυτικÜ. ΤελικÜ δε βρÞκες ποιος το εßχε πετÜξει";
 -"Δε βρÞκα. ΜÜλιστα ανÝβηκα ως το τÝταρτο üροφο ρωτþντας τους ενοßκους που τα παρÜθυρÜ τους Ýβλεπαν στο δρüμο που εßχε πÝσει το κουτß. ¹ταν üλοι σπßτι τους και κανεßς δεν το εßχε ξαναδεß. ΣκÝφτηκα πως μπορεß να εßχε πÝσει απü κανÝνα περβÜζι. ΑλλÜ..."
 -"Τι Ýχει μÝσα Ντικ;" ρþτησε η ¹ντιθ.
 -"Κοýκλες. ΤÝσσερις κοýκλες. Τις Ýφερα μαζß μου για την ¼μπρεû. Αν τις θÝλει". ¸λυσε τη κορδÝλα κι η ¼μπρεû εßπε:
 -"Ωωω! θεßε Ρßτσαρντ. Εßναι... εßναι πολý üμορφες".
 -"Χμ. ΑυτÝς εδþ μοιÜζουν πιο πολý με ανδρεßκελα παρÜ με κοýκλες, Ντικ", εßπεν ο Σαμ. "ΘÝλω να πω, o τρüπος που εßναι ντυμÝνες. ΠρÝπει να στοιχßζουν κÜμποσα δολÜρια το κομμÜτι. Εßσαι σßγουρος πως δεν θα εμφανιστεß ο κÜτοχüς τους να τις ζητÞσει"; Ο Ρßτσαρντ ανασÞκωσε τους þμους.
 -"Δε μπορþ να φανταστþ πþς μπορεß να γßνει αυτü. ¼πως σου εßπα ανÝβηκα τÝσσερα πατþματα ρωτþντας. Αν κι απü την üψη του κουτιοý και τον Þχο του πεσßματος, δεν πρÝπει να προερχüταν απü τüσο ψηλÜ. Κι üταν Üνοιξα το κουτß -κοßτα να δεις". ΣÞκωσε μια απü τις κοýκλες και τη κρÜτησε να τη δει ο Σαμ Γουüλτερς. "Κερß. Το κεφÜλι και τα χÝρια εßναι κÝρινα. Κι οýτε Ýνα ρÜγισμα. Δεν θα μποροýσαν να εßχαν πÝσει παρÜ απü το δεýτερο üροφο και κÜτω. ΑλλÜ κι Ýτσι ακüμη δεν καταλαβαßνω πως-" ΑνασÞκωσε και πÜλι τους þμους του.
 -"Εßναι οι Γκßζενστακς" εßπε η ¼μπρεû.
 -"Τι;" ρþτησε ο Σαμ.
 -"¸τσι θα τους ονομÜσω, Γκßζενστακς" εßπε η ¼μπρεû. "Κοßτα, αυτüς εßναι ο ΜπαμπÜς Γκßζενστακ κι αυτÞ εßναι η ΜαμÜ Γκßζενστακ και το κοριτσÜκι τους εßναι η ¼μπρεû Γκßζενστακ. Και τον Üλλο Üντρα θα τον βγÜλουμε θεßο Γκßζενστακ. Εßναι ο θεßος του κοριτσιοý". Ο Σαμ Ýβαλε τα γÝλια.
 -"Σαν κι εμÜς ε; Μα αν o θεßος -χμμ- Γκßζενστακ εßναι αδελφüς της ΜαμÜς Γκßζενστακ, üπως ο θεßος Ρßτσαρντ εßναι αδελφüς της ΜαμÜς, τüτε το üνομÜ του δεν μπορεß να εßναι Γκßζενστακ".
 -"Δεν Ýχει σημασßα" εßπε η ¼μπρεû. "εßναι üλοι τους Γκßζενστακς. ΜπαμπÜ θα μου αγορÜσεις Ýνα σπιτÜκι να τους βÜλω μÝσα";
 -"¸να κουκλüσπιτο; Ναι-" Εßχε αρχßσει να λεει «Ναι, βÝβαια» αλλÜ Ýπιασε τη ματιÜ της γυναßκας του και θυμÞθηκε. Σε μια εβδομÜδα η ¼μπρεû εßχε τα γενÝθλιÜ της και δεν Þξεραν τι να της πÜρουν. 'Αλλαξε γρÞγορα τη φρÜση του σε: "Ναι, θα δοýμε. Θα το σκεφτþ".
     ¹ταν Ýνα üμορφο κουκλüσπιτο. Μ' Ýνα μüνον üροφο αλλ' αρκετÜ προσεγμÝνο, με στÝγη που Üνοιγε þστε να μπορεß κανεßς ν' αλλÜζει τη θÝση των επßπλων και να κινεß τις κοýκλες απü δωμÜτιο σε δωμÜτιο. Απü πλευρÜς κλßμακας ταßριαζε καλÜ με τ' ανδρεßκελα που εßχε φÝρει ο θεßος Ρßτσαρντ. Η ¼μπρεû Þταν πανευτυχÞς. ¼λα τα υπüλοιπα παιχνßδια της μπÞκαν σε δεýτερη μοßρα κι οι περιπÝτειες των Γκßζενστακς απασχολοýσανε τη σκÝψη της τον περισσüτερο χρüνο που 'μενε ξýπνια.
     ΧρειÜστηκε να περÜσει κÜποιος καιρüς για ν' αρχßσει ο Σαμ Γουüλτερς να παρατηρεß κÜποιες περßεργες λεπτομÝρειες στη ζωÞ των Γκßζενστακς. Στην αρχÞ το αντιμετþπισε μ' Ýνα σιωπηλü γÝλιο μπροστÜ στις συμπτþσεις που ακολουθοýσαν η μια την Üλλη. ΜετÜ, με μιαν Ýκφραση απορßας στα μÜτια. ΧρειÜστηκε να περÜσει ακüμη περισσüτερος καιρüς για ν' αποφασßσει να πÜρει κατÜ μÝρος τον Ρßτσαρντ. Μüλις εßχαν γυρßσει κι οι τÝσσερις απü το θÝατρο.
Εßπε λοιπüν ο Σαμ:
 -"ΞÝρεις, Ντικ-"
 -"Ναι, Σαμ".
 -"ΑυτÝς τις κοýκλες, Ντικ. Ποý τις βρÞκες"; Τα μÜτια του Ρßτσαρντ τον κοßταζαν χωρßς να καταλαβαßνουν.
 -"Τι θÝλεις να πεις, Σαμ; Σου εßπα ποý τις βρÞκα".
 -"Ναι βÝβαια, αλλÜ μιλοýσες σοβαρÜ; ΘÝλω να πω μπορεß να τις αγüρασες για την ¼μπρεû και να φαντÜστηκες üτι θα φÝρναμε αντßρρηση σ' Ýνα τüσο ακριβü δþρο, Ýτσι πιθανüν να-"
 -"¼χι, στο λüγο μου, δεν τις αγüρασα".
 -"Μα τι στην οργÞ, Ντικ, δεν εßναι δυνατüν να πÝσαν απü κÜποιο παρÜθυρο Þ να τις πÝταξε κÜποιος και να μη σπÜσαν. Εßναι απü κερß. ΜÞπως κÜποιος που περπατοýσε πßσω σου Þ περνοýσε δßπλα μ' Ýνα αυτοκßνητο Þ κÜτι παρüμοιο-"
 -"Δεν Þταν κανÝνας εκεß γýρω, Σαμ. Απολýτως κανÝνας. Κι εμÝνα μου Ýκανε εντýπωση. Αν Ýλεγα ψÝματα üμως, θα 'φτιαχνα μια τüσο περßπλοκη ιστορßα; Θα 'λεγα απλþς üτι τις βρÞκα παρατημÝνες σ' Ýνα παγκÜκι Þ στο διπλανü κÜθισμα του κινηματογρÜφου. Γιατß üμως αυτÞ η περιÝργεια";
 -"¸τσι, απλþς αναρωτιüμουνα".
     Κι ο Σαμ Γουüλτερς συνÝχισε να αναρωτιÝται. ¹ταν κÜτι λεπτομÝρειες εντελþς ασÞμαντες. ¼πως τη φορÜ που η ¼μπρεû εßχε πει:
 -"Ο ΜπαμπÜς Γκßζενστακ δεν πÞγε στη δουλειÜ του σÞμερα. Εßναι στο κρεβÜτι Üρρωστος".
 -"Μπα;" Ýκανε ο Σαμ. "Και τι Ýχει αυτüς ο κýριος";
 -"Νομßζω üτι τον πεßραξε κÜτι που Ýφαγε".
     Την Üλλη μÝρα στο πρωινü:
 -"Και πþς εßναι σÞμερα ο κýριος Γκßζενστακ, ¼μπρεû";
 -"Λßγο καλýτερα αλλÜ ο γιατρüς εßπε να μη πÜει οýτε σÞμερα στη δουλειÜ. ºσως αýριο". Και την Üλλη μÝρα ο κýριος Γκßζενστακ γýρισε στη δουλειÜ του.
     Μüνο που συνÝπεσε αυτÞ ακριβþς τη μÝρα να γυρßσει ο Σαμ Γουüλτερς στο σπßτι κÜπως αδιÜθετος απü κÜτι που εßχε φαει το μεσημÝρι. Ναι, Ýλειψε δυο μÝρες απü τη δουλειÜ του. Πρþτη φορÜ που Ýλειπε απü τη δουλειÜ για λüγους ασθενεßας, μÝσα σε πολλÜ χρüνια.
     ΜερικÜ πρÜγματα Ýρχονταν πιο γρÞγορα, Üλλα πιο αργÜ. Δεν μποροýσες να σταθεßς κÜπου και να πεις «Να, αν αυτü συμβεß στους Γκßζενστακς, θα συμβεß και σε μας μÝσα σ' εικοσιτÝσσερις þρες». 'Αλλοτε γινüταν μÝσα σε μισÞ þρα κι Üλλοτε Ýπαιρνε βδομÜδες.
 -"Η ΜαμÜ κι ο ΜπαμπÜς Γκßζενστακ τσακþθηκαν σÞμερα".
     Ο Σαμ προσπÜθησε ν' αποφýγει αυτü τον καβγÜ με την 'Ηντιθ αλλÜ Þταν αδýνατο. Εßχε αργÞσει να γυρßσει απü τη δουλειÜ αν και δεν Ýφταιγε αυτüς. Δεν Þταν η πρþτη φορÜ που συνÝβαινε αυτü, μüνο που τþρα η ¹ντιθ αποφÜσισε να το κÜνει ζÞτημα. ΔιÜφορες μαλακÝς απαντÞσεις απÝτυχαν να καλμÜρουν το θυμü της þσπου Ýχασε κι ο Σαμ την ψυχραιμßα του.
 -"Ο θεßος Γκßζενστακ θα πÜει ταξßδι να δει κÜτι φßλους του". Ο Ρßτσαρντ εßχε χρüνια να φýγει απü τη πüλη, ξαφνικÜ üμως την επομÝνη βδομÜδα του Þρθε να ταξιδÝψει στη ΝÝα Υüρκη.
 -"Ο Πητ κι η 'Αμυ, ξÝρεις, Ýλαβα γρÜμμα τους και με καλοýνε
 -"Πüτε;" ρþτησε σχεδüν απüτομα ο Σαμ. "Πüτε το Ýλαβες αυτü το γρÜμμα";
 -"Χτες".
 -"'Αρα τη περασμÝνη εβδομÜδα δεν... -ξÝρω πως η ερþτησÞ μου φαßνεται ανüητη, Ντικ, αλλÜ πες μου-, τη περασμÝνη εβδομÜδα σκεφτüσουν να πας κÜπου; ΜÞπως μßλησες με... μÞπως Ýκανες κουβÝντα για τη πιθανüτητα να κÜνεις Ýνα ταξßδι";
 -"¼χι, βÝβαια. ΜÜλιστα εßχα μÞνες ολüκληρους να σκεφτþ τον Πητ και την 'Αμυ þσπου Ýλαβα το γρÜμμα τους χθες. ΘÝλουν να μεßνω μαζß τους μια βδομÜδα".
 -"Σε τρεις μÝρες θα εßσαι πßσω... ßσως-" εßχε πει o Σαμ. Δε θÝλησε να εξηγÞσει πþς το Þξερε, ακüμη κι üταν γýρισε ο Ρßτσαρντ σε τρεις μÝρες. Φαινüταν εντελþς ηλßθιο να πει πως Þξερε πüσο θα Ýλειπε ο Ρßτσαρντ επειδÞ τüσο εßχε λεßψει ο θεßος Γκßζενστακ. Ο Σαμ Γουüλτερς Üρχισε να παρακολουθεß τη κüρη του και ν' αναρωτιÝται. Εκεßνη Þταν, φυσικÜ, που Ýκανε τους Γκßζενστακς να κÜνουν üλα αυτÜ τα πρÜγματα. ΜÞπως τελικÜ εßχε η ¼μπρεû κÜποιαν υπερφυσικÞ διüραση που της επÝτρεπε, ασυνεßδητα, να προβλÝπει πρÜματα που θα συνÝβαιναν στους Γουüλτερς και στον Ρßτσαρντ; Ο Σαμ βÝβαια δεν πßστευε στη πρüγνωση του μÝλλοντος. Μα Þταν πρüγνωση;
 -"Η κυρßα Γκßζενστακ θα παει για ψþνια σÞμερα. Θα αγορÜσει καινοýριο παλτü..."
     ΑυτÞ τη φορÜ η ιστορßα Ýμοιαζε σχεδüν στημÝνη. Η ¹ντιθ εßχε χαμογελÜσει στην ¼μπρεû και μετÜ εßχε γυρßσει στον Σαμ.
 -"ΚαλÜ που το θυμÞθηκα Σαμ. Αýριο λεω να κατεβþ για ψþνια κι Ýχουν εκπτþσεις στο-"
 -"Μα ¹ντιθ μη ξεχνÜς üτι Ýχουμε πüλεμο. Και δε χρειÜζεσαι παλτü". Εßχε επιμεßνει με τüση μανßα που τελικÜ εßχε αργÞσει στη δουλειÜ του. ΕπιμονÞ αδικαιολüγητη γιατß και μποροýσε Üνετα να πληρþσει το παλτü κι η 'Ηντιθ εßχε δυο χρüνια ν' αγορÜσει καινοýριο. Δε μποροýσε üμως να εξηγÞσει πως ο πραγματικüς λüγος που δεν Þθελε να της το αγορÜσει Þταν üτι η κυρßα Γκßζεν- Δυσκολευüταν να πει τÝτοια ανοησßα, ακüμη και στον εαυτü του. Η ¹ντιθ αγüρασε το παλτü.
     "Περßεργο", σκÝφτηκε ο Σαμ, "να μην Ýχει παρατηρÞσει κανεßς Üλλος αυτÝς τις συμπτþσεις. Ο Ρßτσαρντ üμως δεν Þταν συνεχþς στο σπßτι κι üσο για την 'Ηντιθ, εκεßνη εßχε την ικανüτητα ν' ακοýει την ατÝλειωτη φλυαρßα της ¼μπρεû χωρßς να προσÝχει οýτε το Ýνα δÝκατο απ' αυτÜ που Ýλεγε".
 -"Η ¼μπρεû Γκßζενστακ Ýφερε σÞμερα σπßτι τον Ýλεγχü της, ΜπαμπÜ. ΠÞρε εννιÜ στην αριθμητικÞ, οκτþ στην ορθογραφßα και-"
     Δυο μÝρες αργüτερα ο Σαμ τηλεφþνησε στο διευθυντÞ του σχολεßου. Απü Ýνα θÜλαμο βÝβαια για να μην τον ακοýσει κανεßς Üλλος.
 -"Κýριε ΜπρÜντλεû θα 'θελα να σας κÜνω μιαν ερþτηση για την οποßα Ýχω -χμ- κÜπως ιδιαßτερο αλλÜ σημαντικü λüγο να τη κÜνω. Θα μποροýσε Ýνας μαθητÞς στο σχολεßο σας να ξÝρει απü πριν τι βαθμοýς";
 -"¼χι, δεν εßναι δυνατüν. Οýτε οι δÜσκαλοι δε ξÝρουνε μÝχρι να βγÜλουν τους μÝσους üρους κι αυτü γινüταν το πρωß που Ýγραφαν τους ελÝγχους και τους Ýστελναν στο σπßτι. Ναι, χθες το πρωß την þρα του διαλεßμματος των παιδιþν".
 -"Σαμ", εßπε ο Ρßτσαρντ "σε βλÝπω λßγο πεσμÝνο. ΠροβλÞματα με τη δουλειÜ; ΞÝρεις τα πρÜγματα θα πÜνε καλýτερα απü δω κι εμπρüς, Üλλωστε με τη δικÞ σου εταιρεßα δεν Ýχεις κανÝνα λüγο να ανησυχεßς".
 -"Δεν εßναι αυτü, Ντικ. Εßναι -θÝλω να πω δεν υπÜρχει τßποτε ιδιαßτερο που να με ανησυχεß. ¼χι ακριβþς, θÝλω να πω-" Και για να γλιτþσει απü τη περαιτÝρω ανÜκριση αναγκÜστηκε να εφεýρει μια δυο σκοτοýρες για τον Ρßτσαρντ.
     Σκεφτüταν τους Γκßζενστακς πολý. ΠÜρα πολý. Αν Þταν τουλÜχιστον προληπτικüς Þ εýπιστος, τα πρÜγματα ßσως να Þταν καλýτερα. ¼μως δεν Þταν. Γι' αυτü και κÜθε διαδοχικÞ σýμπτωση τον χτυποýσε πιο βαριÜ απü τη προηγοýμενη. Η ¹ντιθ και ο αδελφüς της το πρüσεξαν και το κουβÝντιασαν μια φορÜ που δεν βρισκüταν εκεß o Σαμ
 -"ΦÝρεται πολý περßεργα τþρα τελευταßα Ντικ. ΞÝρεις -ανησυχþ πραγματικÜ. ΚÜνει σα... Νομßζεις πως θα μποροýσαμε να τον πεßσουμε να δει Ýνα γιατρü Þ-"
 -"¸να ψυχßατρο; Χμμ, αν μποροýσαμε, ναι. Δε νομßζω πως θα συμφωνÞσει üμως. ΚÜτι τον βασανßζει, ¹ντιθ, προσπÜθησα να τον ψÜξω λßγο αλλÜ δεν θÝλει ν' ανοιχτεß. ΞÝρεις, νομßζω πως Ýχει κÜποια σχÝση μ' αυτÝς τις καταραμÝνες κοýκλες".
 -"Τις κοýκλες; θες να πεις τις κοýκλες της ¼μπρεû; ΑυτÝς που της χÜρισες εσý";
 -"Ναι, τους Γκßζενστακς. ΚÜθεται και κοιτÜζει το κουκλüσπιτο με τις þρες. Τον Üκουσα να ρωτÜει το παιδß με φοβερÞ σοβαρüτητα. Νομßζω πως Ýχει κÜποια ψýχωση μ' αυτÝς. ¹ κÜποια μονομανßα".
 -"Μα αυτü εßναι φριχτü, Ντικ"!
 -"Κοßταξε, 'Ηντιθ, η ¼μπρεû δεν τους Ýχει πια τüση αδυναμßα üπως στην αρχÞ κι υπÜρχει κÜτι που να το θÝλει πÜρα πολý";
 -"Να μÜθει χορü. ΚÜνει üμως Þδη μαθÞματα βιολιοý και δε νομßζω πως πρÝπει-"
 -"Νομßζεις πως θα δεχτεß ν' ανταλλÜξει τις κοýκλες με μαθÞματα χοροý; Πιστεýω πως πρÝπει να τις ξεφορτωθοýμε. Και δε θÝλω να πληγωθεß η ¼μπρεû γι' αυτü
 -"ΕντÜξει, αλλÜ τι θα ποýμε στην ¼μπρεû";
 -"Πες τις üτι ξÝρω μια φτωχÞ οικογÝνεια με παιδÜκια που δεν Ýχουν καθüλου κοýκλες. Νομßζω πως θα συμφωνÞσει τελικÜ, αν το παρουσιÜσεις λßγο τραγικÜ".
 -"Στον Σαμ üμως τι θα ποýμε, Ντικ; Θα καταλÜβει πως δεν εßναι αλÞθεια".
 -"Βρες κÜποια στιγμÞ που δεν θα εßναι η ¼μπρεû μπροστÜ και πες του üτι κατÜ τη γνþμη σου εßναι πολý μεγÜλη για κοýκλες. ¼τι δεßχνει υπερβολικü ενδιαφÝρον γι' αυτÝς κι üτι ο γιατρüς σε συμβοýλεψε -ξÝρεις τþρα..."
     Της ¼μπρεû δεν της Üρεσε και πολý η ιδÝα. ΒÝβαια δεν εßχε την ßδια αδυναμßα στους Γκßζενστακς üπως στην αρχÞ που Þταν καινοýριοι, αλλÜ δε γινüταν να Ýχει και τις κοýκλες και τα μαθÞματα χοροý;
 -"Δε νομßζω πως Ýχεις καιρü και για τα δυο, γλυκιÜ μου. Και μη ξεχνÜς αυτÜ τα φτωχÜ παιδÜκια που δεν Ýχουν καθüλου κοýκλες και θα 'πρεπε να τα λυπÜσαι".
     ΤελικÜ η ¼μπρεû υποχþρησε. ¼μως η σχολÞ χοροý δεν Üνοιγε παρÜ δÝκα μÝρες αργüτερα κι Þθελε να κρατÞσει τις κοýκλες þσπου ν' αρχßσει τα μαθÞματÜ της. ΠροσπÜθησαν να τη μεταπεßσουν αλλÜ σ'αυτü στÜθηκε ακλüνητη.
 -"ΕντÜξει ¹ντιθ" της εßπε ο Ρßτσαρντ, "δÝκα μÝρες εßναι καλýτερες απü το τßποτε κι Üλλωστε αν δεν τις δþσει με τη θÝλησÞ της θα γßνει φασαρßα και θα το πÜρει εßδηση ο Σαμ. Δεν του εßπες τßποτε, Ýτσι";
 -"¼χι. ºσως üμως να αισθανüταν καλýτερα αν Þξερε üτι εμεßς-"
 -"Δε νομßζω. Στη πραγματικüτητα δε ξÝρουμε τι τον κρατÜ Þ τι τον απωθεß σ' αυτÝς τις κοýκλες. Περßμενε να γßνει το πρÜγμα και πες του το μετÜ. H ¼μπρεû θα τις Ýχει δþσει Þδη. Αλλιþς μπορεß ο Σαμ να φÝρει κÜποιες αντιρρÞσεις Þ να θÝλει να τις κρατÞσει. Αν τις Ýχουμε απομακρýνει απü το σπßτι, μετÜ δε θα μπορεß να κÜνει τßποτε".
 -"¸χεις δßκιο, Ντικ. ¸τσι κι αλλιþς η ¼μπρεû δεν θα του πει τßποτε γιατß της εßπα πως τα μαθÞματα χοροý θα εßναι Ýκπληξη για τον πατÝρα της κι Ýτσι δεν μπορεß να του μιλÞσει για τις κοýκλες χωρßς να προδþσει και το μυστικü της".
 -"Πολý ωραßα, ¹ντιθ".
     Θα μποροýσε να εßναι πολý πιο ωραßα αν τα Þξερε üλα ο Σαμ. ºσως πÜλι, τα πρÜγματα να Þταν ßδια ακüμη κι αν το 'ξερε. Ο καημÝνος ο Σαμ. ΠÝρασε μια πολý Üσχημη στιγμÞ, το Üλλο βρÜδυ. Εßχε Ýρθει σπßτι μια συμμαθÞτρια της ¼μπρεû κι Ýπαιζαν με το κουκλüσπιτο. Ο Σαμ τις παρακολουθοýσε κÜνοντας τον αδιÜφορο. Η ¹ντιθ Ýπλεκε κι ο Ρßτσαρντ, που μüλις εßχε Ýρθει, διÜβαζε την εφημερßδα. Μüνον ο Σαμ πρüσεχε τα παιδιÜ κι Üκουσε τη πρüταση:
 -"...και μετÜ λεω να παßξουμε τη κηδεßα, ¼μπρεû. Θα κÜνουμε πως Ýνας τους πεθαßνει και..."
     Ο Σαμ Γουüλτερς Ýβγαλε μια πνιγμÝνη κραυγÞ κι üρμησε προς τα παιδιÜ τüσο γρÞγορα που κüντεψε να πÝσει. ¹ταν μια δýσκολη στιγμÞ αλλÜ η ¹ντιθ κι ο Ρßτσαρντ κατÜφεραν να σκεπÜσουν τα πρÜματα, εξωτερικÜ τουλÜχιστον. Η ¹ντιθ ανακÜλυψε πως Þταν þρα να φýγει η φιλενÜδα της 'Ομπρεû κι αντÜλλαξε Ýνα βλÝμμα γεμÜτο σημασßα με τον Ρßτσαρντ καθþς συνüδευαν το κοριτσÜκι ως την πüρτα.
 -"ΒλÝπεις Ντικ..." ψιθýρισε η ¹ντιθ.
 -"Ναι, κÜτι συμβαßνει ¹ντιθ. ΤελικÜ ßσως εßναι καλýτερα να ενεργÞσουμε αμÝσως. 'Αλλωστε αφοý η ¼μπρεû το αποφÜσισε να τις δþσει".
     Στο λßβιγκ-ρουμ ο Σαμ ανÜσαινε ακüμη με δυσκολßα. Η ¼μπρεû τον κοßταζε σχεδüν σαν να τον φοβüταν. ¹ταν η πρþτη φορÜ που τον κοßταζε Ýτσι κι o Σαμ ντρÜπηκε πολý.
 -"Με συγχωρεßς, γλυκιÜ μου", της εßπε, "θÝλω üμως να μου υποσχεθεßς κÜτι: üτι ποτÝ δεν θα παßξεις τη κηδεßα με τις κοýκλες σου. Οýτε üτι κÜποια αρρωσταßνει βαριÜ Þ παθαßνει ατýχημα. ΕντÜξει, μου το υπüσχεσαι";
 -"Και βÝβαια, ΜπαμπÜ. 'Αλλωστε τþρα θα τις φυλÜξω". ¸βαλε τη στÝγη πÜνω στο κουκλüσπιτο και γýρισε προς τη κουζßνα. Στο διÜδρομο η 'Ηντιθ Ýλεγε:
 -"Θα πÜρω κατα μÝρος την ¼μπρεû και θα το κανονßσω μαζß της. Εσý μßλησε στον Σαμ. Πες του... κοßτα, ας βγοýμε Ýξω απüψε, ας πÜμε κÜπου να ξεφýγει λιγÜκι απ' üλη αυτÞ την ιστορßα. ΡþτησÝ τον αν θÝλει". Ο Σαμ κοßταζε ακüμη το κουκλüσπιτο.
 -"Τι θα 'λεγες για λßγη διασκÝδαση, Σαμ;" εßπε ο Ρßτσαρντ. "Εßσαι να βγοýμε λßγο Ýξω; Τον τελευταßο καιρü μÝνουμε συνεχþς σπßτι. Μια Ýξοδος θα μας κÜνει καλü". Ο Σαμ πÞρε μια βαθιÜ ανÜσα.
 -"ΕντÜξει Ντικ. ¼πως νομßζεις. Λßγη διασκÝδαση θα μου κανε καλü πρÜγματι". Η ¹ντιθ ξαναγýρισε με την ¼μπρεû κλεßνοντας το μÜτι στον αδελφü της.
 -"Κατεβεßτε εσεßς οι δυο και φÝρτε Ýνα ταξß απü τη πιÜτσα στη γωνßα. ΜÝχρι να το φÝρετε, η ¼μπρεû κι εγþ θα 'χουμε ετοιμαστεß". Πßσω απü τη πλÜτη του Σαμ καθþς οι δýο Üνδρες Ýβαζαν τα παλτÜ τους, ο Ρßτσαρντ Ýριξε Ýνα ερωτηματικü βλÝμμα στην ¹ντιθ κι εκεßνη του Ýκανε "ναι" με τα μÜτια. ¸ξω εßχε πÝσει πυκνÞ ομßχλη, με δυσκολßα Ýβλεπες λßγα μÝτρα μπροστÜ σου. Ο Σαμ επÝμεινε να περιμÝνει ο Ρßτσαρντ στη πüρτα την ¹ντιθ και την ¼μπρεû καθþς εκεßνος θα πÞγαινε να φÝρει το ταξß. Η γυναßκα και το κοριτσÜκι κατÝβηκαν λßγο πριν φθÜσει ο Σαμ.
 -"ΤελικÜ τις-" ρþτησε ο Ρßτσαρντ.
 -"Ναι, Ντικ. Εßχα σκοπü να τις πετÜξω αλλÜ τελικÜ τις Ýδωσα. ¸τσι τις ξεφορτωθÞκαμε πραγματικÜ. Αν τις πÝταγα μπορεß να 'ψαχνε στα σκουπßδια και να τις Ýβρισκε-"
 -"Τις Ýδωσες; Σε ποιον";
 -"Κοßτα να δεις μια περßεργη ιστορßα, Ντικ. Μüλις Üνοιξα τη πüρτα εßδα μια γριÜ γυναßκα που προχωροýσε στον πßσω διÜδρομο. Δεν ξÝρω απü ποιο διαμÝρισμα ερχüταν, αλλÜ πρÝπει να Þταν η καθαρßστρια Þ κÜτι τÝτοιο αν κι Ýμοιαζε πιο πολý με μÜγισσα αλλÜ μüλις εßδε τις κοýκλες στα χÝρια μου
 -"Να, Ýρχεται το ταξß" εßπε ο Ντικ. "Και τελικÜ τις Ýδωσες σ' αυτÞν";
 -"Ναι, Þταν πολý περßεργη. Μου εßπε: «ΔικÝς μου; Να τις κρατÞσω; Για πÜντα;» Δεν Þταν πολý περßεργος ο τρüπος της; Εγþ γÝλασα και της εßπα: «ΜÜλιστα κυρßα μου. ΔικÝς σας για πÜντα...»" ΣταμÜτησε καθþς το θολü σχÞμα του ταξß Ýφτανε απ' τη γωνßα κι ο Σαμ Üνοιξε την πüρτα και φþναξε:
 -"ΕλÜτε παιδιÜ!" Η ¼μπρεû Ýτρεξε πρþτη να μπει, οι Üλλοι την ακολοýθησαν. Το ταξß Ýβαλε μπρος.
     Η ομßχλη εßχε πυκνþσει τþρα. Δε διÝκριναν τßποτε απü τα παρÜθυρα. ¹ταν σαν Ýνας γκρßζος τοßχος να εßχε καλýψει τα τζÜμια, σαν ο κüσμος Ýξω να εßχε χαθεß ολüτελα και για πÜντα. Ακüμη και το παρμπρßζ, απü κει που κÜθονταν Ýμοιαζε Ýνα γκρßζο κενü.
 -"Πþς μπορεß να οδηγεß τüσο γρÞγορα;" εßπεν ο Ρßτσαρντ με μια αιχμÞ νευρικüτητας στη φωνÞ του. "ΤελικÜ ποý πηγαßνουμε, Σαμ";
 -"Βρε, Στην οργÞ" εßπε ο Σαμ, "ξÝχασα να της πω".
 -"Της";
 -"Ναι. Γυναßκα εßναι ο οδηγüς. Τις χρησιμοποιοýν παντοý τþρα. Θα...»
     ¸σκυψε εμπρüς, χτýπησε το διαχωριστικü τζÜμι και η γυναßκα γýρισε προς το μÝρος του.
     Η ¹ντιθ εßδε το πρüσωπü της κι οýρλιαξε...

"The Geezenstacks" (1943)
ΜετÜφραση: Μαρßνα Λþμη
---------------------------------


                             ΚουκλοθÝατρο

     Η Φρßκη Þρθε στο ΤσÝρυμπελ νωρßς το απüγευμα μιας αβÜσταχτα ζεστÞς αυγουστιÜτικης μÝρας. ΑλλÜ ßσως αυτü να εßναι πλεονασμüς. KÜθε αυγουστιÜτικη μÝρα στο ΤσÝρυμπελ της Αριζüνα εßναι αβÜσταχτα ζεστÞ. Το ΤσÝρυμπελ βρßσκεται στο 89ο χιλιüμετρο της ΕθνικÞς Οδοý, περßπου 64 χιλιüμετρα νüτια του ΤÜξον και 48 χιλιüμετρα βüρεια απü τα σýνορα του Μεξικü. Αποτελεßται απü δυο βενζινÜδικα, Ýνα απü κÜθε πλευρÜ του δρüμου, για ν' αρπÜζουν τους ταξιδιþτες απ' üποια μεριÜ και αν πηγαßνουν, Ýνα μπακÜλικο, μια ταβÝρνα με Üδεια να πουλÜ μüνο μπýρα και κρασß, Ýνα εμπορικü, παγßδα για τους τουρßστες που δε μποροýν να περιμÝνουν μÝχρι να φτÜσουνε στα σýνορα για ν' αρχßσουν ν' αγορÜζουν ριγωτÝς κÜπες και «χουαρÜτσες», Ýνα ερημωμÝνο μαγαζß που ποýλαγε χÜμπουργκερ και μερικÜ λασπüσπιτα, κατοικημÝνα απü ΜεξικανοαμερικÜνους που δουλεýουν στο ΝογκÜλες, τη νüτια μεθοριακÞ πüλη και που, Ýνας θεüς ξÝρει γιατß, προτιμοýν να ζουν στο ΤσÝρυμπελ και να πηγαινοÝρχονται απü το Ýνα μÝρος στο Üλλο, μερικοß με μοντÝλο Φορντ Τ. Η πινακßδα στο κεντρικü δρüμο γρÜφει: Cherrybell, Pop. 42, αλλÜ η πινακßδα υπερβÜλλει. Ο Ποπ πÝθανε πÝρυσι -ο Ποπ 'Αντερς, που κρÜταγε το Ýρημο πια μαγαζß για χÜμπουργκερ- κι ο σωστüς αριθμüς θα 'πρεπε να 'ναι 41.
     Η Φρßκη Þρθε στο ΤσÝρυμπελ καβÜλα σ' Ýνα γÜιδαρο, μ' οδηγü Ýνα παλιοβρωμιÜρη γκριζογÝνη χρυσοθÞρα -ποντικü της ερÞμου, που αργüτερα εßπε üτι τον λÝνε Νταßηντ Γκραντ. Το üνομα της Φρßκης Þτανε ΓκαρβÜν. Το ýψος του ξεπÝρναγε τα 2.70, αλλÜ Þτανε τüσον αδýνατος, σχεδüν σα κλαρÜκι, που το βÜρος του θα 'φτανε-δε θα 'φτανε τα 45 κιλÜ. Το γÝρικο γαúδοýρι του Νταßηντ τονε σÞκωνε Üνετα, παρÜ το γεγονüς üτι τα δυο του πüδια σÝρνονταν στην Üμμο. Αν και σÝρνονταν πÜνω απü 80 χιλιüμετρα -üπως αποδεßχτηκεν αργüτερα- τα παποýτσια του, που μοιÜζανε περισσüτερο με κοθüρνους, δεν εßχαν υποστεß τη παραμικρÞ φθορÜ. Τα παποýτσια του Þταν üλο κι  üλο το ντýσιμü του, αν εξαιρÝσουμε κÜτι που θα μποροýσε να 'ναι μαγιü σε γαλÜζιο χρþμα αβγοý τσßχλας. ΑλλÜ δεν Þταν οι διαστÜσεις που τον Ýκαναν φριχτü στη θÝα. ¹ταν το δÝρμα του. Φαινüτανε κüκκινο. ΜατωμÝνο, σαν να τον εßχανε γδÜρει ζωντανü κι Ýμεινε για δÝρμα η ματωμÝνη εσωτερικÞ επιφÜνεια. Το κρανßο και το πρüσωπü του Þταν εξßσου στενÜ και μακρουλÜ, παρ' üλ' αυτÜ Ýμοιαζε μ' Üνθρωπο Þ τουλÜχιστον μ' ανθρωποειδÝς, εκτüς αν λÜβουμε υπ' üψη μας τÝτοιες μικρολεπτομÝρειες, üπως τα γαλÜζια στο χρþμα του αβγοý τσßχλας, μαλλιÜ του, που ταßριαζαν με το μαγιü του Þ üπως τα μÜτια κι οι μπüτες του. ΑνοιχτÜ γαλÜζια και κüκκινες σαν αßμα.
     Ο ΚÜζεû, ο ιδιοκτÞτης της ταβÝρνας, Þταν ο πρþτος που τους εßδε να 'ρχονται διασχßζοντας τη πεδιÜδα, ακολουθþντας την οροσειρÜ προς την ανατολÞ. ΒγÞκε στο κατþφλι της πßσω πüρτας της ταβÝρνας του για να ανασÜνει λßγο δροσερü, Ýστω ζεστü, αÝρα. Τüτε βρßσκονταν περßπου Ýνα χιλιüμετρο μακριÜ και μποροýσε να δει την Ýκδηλη παραξενιÜ της μορφÞς που πÞγαινε καβÜλα στο γÜιδαρο. Σ' αυτÞ την απüσταση, μüνο τη παραξενιÜ. Η Φρßκη Þρθε μüνο üταν πλησßασαν. Ο ΚÜζεû Ýμεινε χÜσκοντας μÝχρι που το παρÜξενο τρßο Ýφτασε σ' απüσταση μισοý χιλιομÝτρου. Τüτε Üρχισε να τους πλησιÜζει αργÜ. ΥπÜρχουν Üνθρωποι που το βÜζουν στα πüδια στη θÝα του Üγνωστου, Üλλοι που προχωροýν να το συναντÞσουν. Ο ΚÜζεû προχþρησε να το συναντÞσει.
     ¸τσι λßγο πιο Ýξω, καμιÜ διακοσαριÜ μÝτρα απü το πßσω μÝρος της μικρÞς ταβÝρνας, τους συνÜντησε. Ο Νταßηντ Γκραντ σταμÜτησε κι Ýριξε χÜμω το σκοινß που τρÜβαγε το γÜιδαρο. Το ζþο στÜθηκε ακßνητο και χαμÞλωσε το κεφÜλι. Ο Üνθρωπος-κλαρß δε χρειÜστηκε να σηκωθεß παρÜ μüνο να πατÞσει γερÜ στη γη και να σταθεß μ' ανοιχτÜ τα πüδια πÜνω απü το γαúδοýρι. ΠÝρασε το Ýνα πüδι του πÜνω απü το ζþο και στÜθηκε Ýνα λεπτü στηρßζοντας τα χÝρια του στην πλÜτη του γαúδουριοý, Ýπειτα κÜθισε πÜνω στην Üμμο.
 -«ΠλανÞτης με μεγÜλη βαρýτητα», εßπε. «Δε μπορþ να σταθþ πολλÞ þρα».
 -«Μπορεß φÝρει νερü γαúδοýρι;» ρþτησε τον ΚÜζεû ο χρυσοθÞρας. «ΠρÝπει πολý διψÜει τþρα. Εγþ Üφησε παγοýρια νερü, Üλλα πρÜγματα, μπορÝσει ζþο σηκþσει...» ¸δειξε με το δÜχτυλο τη κοκκινογÜλαζη Φρßκη.
     Ο ΚÜζεû μüλις τþρα Üρχισε ν' αντιλαμβÜνεται üτι Þτανε πρÜγματι Φρßκη. Απü μακριÜ ο χρωματικüς συνδυασμüς Þταν μüνο σε μικρü βαθμü αποτρüπαιος, αλλÜ απü κοντÜ το δÝρμα του Þταν Üγριο, φαινüταν να 'χει φλÝβες στην επιφÜνεια, Ýμοιαζε υγρü, αν και δεν Þταν και, διÜολε, πρÜγματι το δÝρμα του Þταν σα γδαρμÝνο, το μÝσα-Ýξω. ¹ απλþς γδαρμÝνο, τÝρμα. Ο ΚÜζεû δεν εßχε δει ποτÝ του κÜτι τÝτοιο κι ευχüταν να μη ξανÜβλεπε ποτÝ. Ο ΚÜζεû Ýνιωσε κÜτι πßσω του και γýρισε να κοιτÜξει πÜνω απü τον þμο του. Κι Üλλοι εßχαν δει κι Ýρχονταν, αλλÜ πιο κοντÜ του, σε απüσταση 100 μÝτρων, βρßσκονταν δυο παιδιÜ.
 -«Muchachos» φþναξε. «Agua por el burro. Un pozal. Pronto» (ΠαιδιÜ! Νερü για το γαúδοýρι. ¸να κουβÜ. ΓρÞγορα). Ξανακοßταξε μπροστÜ του, κι εßπε: «Τι...; Ποιος...;»
 -«Εγþ Νταßηντ Γκραντ», εßπε ο χρυσοθÞρας, απλþνοντας το χÝρι του, που ο ΚÜζεû κρÜτησε αφηρημÝνα. ΜετÜ τη χειραψßα, τÝντωσε το χÝρι του πÜνω απü τον þμο του ποντικοý της ερÞμου κι Ýδειξε το πρÜγμα που καθüταν στην Üμμο. «Τ' üνομÜ του ΓκαρβÜν, üπως μου λÝει. Εßναι κÜτι αλλüκοτο και κÜτι σαν υπουργüς».
     Ο ΚÜζεû χαιρÝτησε με μια κßνηση του κεφαλιοý του τον Üνθρωπο - κλαρß κι ευχαριστÞθηκε που κι αυτüς τον χαιρÝτησε μ' Ýνα γνÝψιμο, αντß ν' απλþσει το χÝρι του.
 -«Εßμαι ο ΜÜνουελ ΚÜζεû», εßπε. «Τι εννοεß, κÜτι αλλüκοτο»; Η φωνÞ του ανθρþπου-κλαριοý Þταν απροσδιüριστα βαθιÜ και παλλüμενη.
 -«Εßμαι εξωγÞινος. Και με πλÞρη εξουσιοδüτηση».
     Παραδüξως, ο ΚÜζεû Þταν σχετικÜ μορφωμÝνος Üνθρωπος και κατÜλαβε και τις δυο προτÜσεις. Προφανþς Þταν ο μüνος στο ΤσÝρυμπελ που θα μποροýσε ν' αντιληφθεß το νüημα της δεýτερης. Λιγüτερο παρÜδοξο, αν λÜβουμε υπüψη μας το παρουσιαστικü του ανθρþπου-κλαριοý, εßναι που τις πßστεψε και τις δυο.
 -«Τι μπορþ να κÜνω για σας, κýριε;» ρþτησε. «ΑλλÜ πριν απ' üλα, ας τραβηχτοýμε στη σκιÜ».
 -«¼χι, ευχαριστþ. ΚÜνει λßγο περισσüτερη ψýχρα απü üτι μου 'χανε πει, αλλÜ νιþθω αρκετÜ Üνετα. Η θερμοκρασßα σας αντιστοιχεß μ' Ýνα δροσερü ανοιξιÜτικο απüγευμα στον πλανÞτη μου. Κι üσο για το τι μπορεßτε να κÜνετε για μÝνα, μπορεßτε να ενημερþσετε τις αρχÝς για την ÜφιξÞ μου. Πιστεýω üτι θα τις ενδιαφÝρει».
     Λοιπüν, σκÝφτηκε ο ΚÜζεû, απü καθαρÞ σýμπτωση Ýπεσε πÜνω στον πιο κατÜλληλο Üνθρωπο, τουλÜχιστον σε απüσταση 30 χιλιομÝτρων. Ο ΜÜνουελ ΚÜζεû Þταν μισü Ιρλανδüς, μισü ΜεξικÜνος. Εßχεν Ýναν ετεροθαλÞ αδερφü που Þταν μισü Ιρλανδüς και μισü ΑμερικÜνος κι ο ετεροθαλÞς αδερφüς του Þταν σμÞναρχος στην ΑεροπορικÞ ΒÜση Νταßηβις Μüνθαν, στο ΤÜξον.
 -«¸να λεπτü, κýριε ΓκαρβÜν», εßπε. «Θα τηλεφωνÞσω αμÝσως. ΜÞπως εσεßς κýριε Γκραντ θÝλετε να 'ρθετε μÝσα
 -«¼χι, ντεν πειρÜζει. Εγþ κÜθε μÝρα Ýξω. Και ΓκαρβÜν εßπε αν μεßνει εγþ διαρκþς μαζß του, üσο τελειþσει δουλειÜ του, δþσει εμÝνα κÜτι πολýτιμο. ΚÜτι ... ληκτρονικü...»
 -«¸να φορητü ηλεκτρονικü ανιχνευτÞ μεταλλευμÜτων που λειτουργεß με μπαταρßα», εßπε ο ΓκαρβÜν. «¸να απλü μηχανηματÜκι που εντοπßζει την παρουσßα μεταλλεýματος σ' απüσταση 3 χιλιομÝτρων, καθορßζει το εßδος, το βαθμü, τη ποσüτητα και το βÜθος».
     Ο ΚÜζεû ξεροκατÜπιε, ζÞτησε συγγνþμη και σπρþχνοντας δεξιÜ κι αριστερÜ το συγκεντρωμÝνο πλÞθος, Ýφτασε στη ταβÝρνα του. Δε χρειÜστηκε πÜνω απü Ýνα λεπτü για να μιλÞσει στον σμÞναρχο ΚÜζεû στο τηλÝφωνο, αλλÜ του χρειÜστηκαν Üλλα τÝσσερα για να τονε πεßσει πως οýτε μεθυσμÝνος Þταν, οýτε αστειευüταν.
     Εßκοσι πÝντε λεπτÜ αργüτερα ακοýστηκε θüρυβος στον ουρανü που üλο δυνÜμωνε þσπου Ýσβησε τελεßως, καθþς Ýνα ελικüπτερο τεσσÜρων θÝσεων προσγειþθηκε κι Ýσβησε τη μηχανÞ του δÝκα μÝτρα πÝρα απü τον εξωγÞινο, τους δυο Üντρες και το γÜιδαρο. Μüνο ο ΚÜζεû εßχε πÜλι το θÜρρος να ξαναπλησιÜσει το τρßο, υπÞρχαν κι Üλλοι θεατÝς, αλλÜ αυτοß κρατιüνταν ακüμα σε απüσταση.
     Ο σμÞναρχος ΚÜζεû, Ýνας επισμηναγüς, Ýνας σμηναγüς κι Ýνας υποσμηναγüς -ο πιλüτος του ελικοπτÝρου- βγÞκαν Ýξω κι Þρθανε τρÝχοντας. Ο Üνθρωπος-κλαρß σηκþθηκε σε üλο το ýψος των 2.70 μÝτρων του κι απü τη προσπÜθεια που Ýκανε, μποροýσε κανεßς να καταλÜβει πως Þτανε συνηθισμÝνος σε βαρýτητα πολý μικρüτερη απ' αυτÞ της γης. Υποκλßθηκε, επανÝλαβε τ' üνομα και την ιδιüτητÜ του ως εξωγÞινου και πλÞρως εξουσιοδοτημÝνου, Ýπειτα ξανακÜθισε χÜμω ζητþντας συγγνþμη γι' αυτü κι εξηγþντας γιατß Þταν απαραßτητο. Ο σμÞναρχος κι οι τρεις συνοδοß του συστηθÞκανε κι αυτοß.
 -«Και τþρα, τι μποροýμε να κÜνουμε για σας, κ. ΓκαρβÜν;» Ο Üνθρωπος-κλαρß Ýκανε μια γκριμÜτσα, κÜτι σαν χαμüγελο. Τα δüντια του εßχαν το ßδιο ανοιχτογÜλαζο χρþμα των μαλλιþν και των ματιþν του.
 -«ΣυνÞθως λÝτε 'οδηγεßστε με στον αρχηγü σας'. Εγþ δε ζητÜω αυτü. Αντßθετα, πρÝπει να μεßνω εδþ. Οýτε ζητþ να φÝρετε τους αρχηγοýς σας σε μÝνα. ΚÜτι τÝτοιο θα Þταν αγÝνεια. Εßμαι απüλυτα σýμφωνος να τους αντιπροσωπεýσετε εσεßς, να συζητÞσω μαζß σας και να μου κÜνετε διÜφορες ερωτÞσεις. Αλλ' απαιτþ Ýνα πρÜγμα. ¸χετε μαγνητüφωνα; Ζητþ να μου φÝρετε Ýνα προτοý μιλÞσω Þ απαντÞσω στις ερωτÞσεις σας. ΘÝλω να εßμαι σßγουρος üτι το μÞνυμα που ßσως λÜβουν οι αρχηγοß σας θα εßναι πλÞρες κι ακριβÝς».
 -«Ωραßα», εßπε ο σμÞναρχος και στρÜφηκε στον πιλüτο: «ΥποσμηναγÝ, ειδοποßησε με τον ασýρματο να μας στεßλουν Ýνα μαγνητüφωνο, üσο πιο γρÞγορα γßνεται. Θα μποροýσαν να μας το ρßξουν με αλεξιπ... ¼χι, αυτü θα μας φÜει πιüτερη þρα, να το ετοιμÜσουν μüνο και μüνο για να το ρßξουν. Ας το στεßλουν μ' Ýν Üλλο ελικüπτερο».  Ο υποσμηναγüς ετοιμÜστηκε να εκτελÝσει τη διαταγÞ. «'Ακου! Και καμιÜ πενηνταριÜ μÝτρα καλþδιο για προÝκταση. Θα χρειαστεß να το βÜλουμε στη πρßζα της ταβÝρνας του ΜÜνυ». Ο υποσμηναγüς Üρχισε να τρÝχει προς το ελικüπτερο. Οι Üλλοι κÜθισαν ιδρωμÝνοι και τüτε ο ΜÜνουελ ΚÜζεû σηκþθηκε κι εßπε:
 -«Θα περιμÝνουμε μισÞ þρα περßπου. Αν πρüκειται να κÜτσουμε Ýξω στον Þλιο, ποιος θÝλει Ýνα μπουκÜλι κρýα μπýρα; Κýριε ΓκαρβÜν»;
 -«Εßναι κρýο ποτü; Κρυþνω λιγÜκι. Θα προτιμοýσα κÜτι ζεστü, αν Ýχετε».
 -«ΚαφÝ, αμÝσως. Να σας φÝρω μια κουβÝρτα»;
 -«¼χι, ευχαριστþ. Δε χρειÜζεται».
     Ο ΚÜζεû Ýφυγε και σε λßγο ξαναγýρισε κρατþντας Ýνα δßσκο με καμιÜ δεκαριÜ μπýρες κι Ýνα φλιτζÜνι αχνιστü καφÝ. Στο μεταξý εßχε γυρßσει κι ο υποσμηναγüς. Ακοýμπησε το δßσκο κÜτω και σÝρβιρε πρþτα τον Üνθρωπο-κλαρß, που ροýφηξε τον καφÝ κι εßπε:
 -«Νοστιμüτατος!» Ο σμÞναρχος ΚÜζεû ξερüβηξε:
 -«ΣÝρβιρε το φßλο μας το χρυσοθÞρα, ΜÜνυ. ¼σο για μας, απαγορεýεται βÝβαια να πιοýμε σ' þρα υπηρεσßας, αλλÜ στο ΤÜξον η θερμοκρασßα εßχε φτÜσει τους 45 Κελσßου στη σκιÜ, εδþ κÜνει πιο ζÝστη και δεν εßμαστε και στη σκιÜ. Κýριοι, θεωρεßστε üτι βρßσκεστε επßσημα σ' Üδεια μÝχρι να πιεßτε τη μπýρα σας Þ μÝχρι να ´'ρθει το μαγνητüφωνο, üποιο απü τα δυο συμβεß πρþτα».
     Η μπýρα τελεßωσε πρþτη, αλλÜ μÝχρι να τελειþσει και το τελευταßο μπουκÜλι, φÜνηκε και το δεýτερο ελικüπτερο. Ο ΚÜζεû ρþτησε τον Üνθρωπο-κλαρß αν Þθελε κι Üλλο καφÝ, αλλ' αυτüς αρνÞθηκεν ευγενικÜ. Ο ΚÜζεû Ýγνεψε στον Νταßηντ Γκραντ κι ο ποντικüς της ερÞμου του ανταπüδωσε το γνÝψιμο. ¸τσι ο ΚÜζεû πÞγε να φÝρει Üλλα δυο μπουκÜλια, Ýνα για τον καθÝνα τους, μια που αυτοß Þταν και γÞινοι και πολßτες. ΕπιστρÝφοντας συνÜντησε τον υπολοχαγü που ερχüταν με το καλþδιο και γýρισε μÝχρι το κατþφλι του μαγαζιοý του για να του δεßξει τη πρßζα. ¼ταν ξαναβγÞκε, εßδε üτι το δεýτερο ελικüπτερο εßχε φÝρει, εκτüς απü το μαγνητüφωνο, ολüκληρο το πλÞρωμÜ του. Εßχαν Ýρθει εκτüς απü τον πιλüτο, Ýνας σμηνßας-τεχνικüς που Þταν Ýμπειρος στο χειρισμü του μαγνητοφþνου και που τþρα το τακτοποιοýσε, Ýνας αντισμÞναρχος κι Ýνας αρχισμηνßας που 'ρθε μαζß τους για τη βüλτα Þ απü περιÝργεια, για να δει γιατß ζητÞθηκε εσπευσμÝνα κι εναÝρια, Ýνα μαγνητüφωνο στο ΤσÝρυμπελ της Αριζüνα. Στεκüντουσαν χÜσκοντας μπροστÜ στον Üνθρωπο-κλαρß, σιγοκουβεντιÜζοντας μεταξý τους. Ο σμÞναρχος εßπεν Þρεμα:
 -«ΠροσοχÞ!» κι üλοι σþπασαν αμÝσως. «Καθßστε, κýριοι, παρακαλþ, σ' Ýνα πρüχειρο κýκλο. Σμηνßα, αν τοποθετÞσεις το μικρüφωνο στο κÝντρο του κýκλου θα μαγνητοφωνÞσει καθαρÜ üτι ειπωθεß απü μας
 -«ΜÜλιστα. Εßμαι σχεδüν Ýτοιμος». ΔÝκα Üντρες κι Ýνας ανθρωποειδÞς εξωγÞινος κÜθισαν σε πρüχειρο κýκλο, με το μικρüφωνο να κρÝμεται απü 'να μικρü τρßποδο τοποθετημÝνο περßπου στο κÝντρο του κýκλου. Οι Üνθρωποι χýναν Üφθονο ιδρþτα, ο ανθρωποειδÞς εξωγÞινος Ýτρεμε ελαφρÜ. Ακριβþς Ýξω απü τον κýκλο, ο γÜιδαρος στεκüταν κατσουφιασμÝνος, με το κεφÜλι χαμηλωμÝνο. ΠλησιÜζοντας αργÜ, αλλÜ πÜντα σ' απüσταση üχι μικρüτερη απü πÝντε μÝτρα βρßσκονταν διασκορπισμÝνοι σ' ημικýκλιο, üλοι οι κÜτοικοι του ΤσÝρυμπελ, που πρωτýτερα Þταν στα σπßτια, στα μαγαζιÜ και στα βενζινÜδικα, που τþρα Þταν αδειανÜ. Ο σμηνßας - τεχνικüς πÜτησε Ýνα κουμπß κι η μαγνητοταινßα Üρχισε να γυρßζει.
 -«ΔοκιμÞ... ΔοκιμÞ...», εßπε. ΜετÜ πÜτησε δυο Üλλα κουμπιÜ κι ýστερα απü λßγα δευτερüλεπτα ακοýστηκε απü το μεγÜφωνο του μαγνητοφþνου: «ΔοκιμÞ... ΔοκιμÞ...» ΔυνατÜ και καθαρÜ. Ο σμηνßας ξαναγýρισε την ταινßα στην αρχÞ της Ýσβησε üτι εßχε γραφτεß και πÜτησε το στοπ.
 -«¼ταν πατÞσω το επüμενο κουμπß», εßπε στον σμÞναρχο, «θα 'μαστε Ýτοιμοι για μαγνητοφþνηση». Ο σμÞναρχος στρÜφηκε στον πανýψηλο εξωγÞινο, που του 'γνεψε καταφατικÜ, Ýπειτα Ýκανε νüημα στο σμηνßα. Αυτüς με τη σειρÜ του πÜτησε το κουμπß.
 -«ΟνομÜζομαι ΓκαρβÜν», Üρχισε ο Üνθρωπος-κλαρß, αργÜ και καθαρÜ. «¸ρχομαι απü Ýνα πλανÞτη ενüς Üστρου που δε βρßσκεται στους αστρικοýς σας καταλüγους, αν και το σφαιρικü συγκρüτημα των 90000 αστÝρων στο οποßο ανÞκει, σας εßναι γνωστü. Η απüστασÞ του απü δω εßναι μεγαλýτερη απü 4000 Ýτη φωτüς, με διεýθυνση προς το κÝντρο του γαλαξßα. ¼μως δε βρßσκομαι εδþ σαν αντιπρüσωπος του πλανÞτη μου Þ του λαοý μου, αλλÜ σαν πληρεξοýσιος πρεσβευτÞς της ΓαλαξιακÞς ¸νωσης, μιας Ομοσπονδßας των φωτισμÝνων πολιτισμþν του Γαλαξßα, που Ýχει δημιουργηθεß για το κοινü üφελος. Μου 'χουν αναθÝσει να σας επισκεφθþ και ν' αποφασßσω, εδþ και τþρα, αν πρüκειται Þ üχι να σας προταθεß να προσχωρÞσετε στην Ομοσπονδßα μας. Μπορεßτε τþρα να υποβÜλετε ελεýθερα ερωτÞσεις. Διατηρþ üμως το δικαßωμα να αναβÜλω την απÜντηση μερικþν απ' αυτÝς, μÝχρι ν' αποφασßσω οριστικÜ. Αν η απüφασÞ μου εßναι ευνοúκÞ, τüτε θ' απαντÞσω σ' üλες τις ερωτÞσεις, ακüμα και σ' αυτÝς που στο μεταξý εßχα αναβÜλει την απÜντησÞ τους. Εßστε ικανοποιημÝνοι»;
 -«Ναι», απÜντησε ο σμÞναρχος. «Πως φτÜσατε ως εδþ; Με διαστημüπλοιο»;
 -«Σωστü. Βρßσκεται απü πÜνω μας τþρα, σε τροχιÜ 35000 χιλιομÝτρων. ΠεριστρÝφεται δηλαδÞ γýρω απü τη γη και στÝκεται ακριβþς πÜνω απ' αυτü το σημεßο. Απü εκεß με παρακολουθοýνε κι αυτüς εßναι Ýνας απü τους λüγους που προτιμþ να κÜθομαι Ýξω. Θα τους δþσω σÞμα, üταν θελÞσω να 'ρθουν να με πÜρουνε».
 -«Πως γνωρßζετε τη γλþσσα μας τüσο καλÜ; ¸χετε τηλεπÜθεια»;
 -«¼χι. Και σε κανÝνα μÝρος του Γαλαξßα, σε καμιÜ φυλÞ, δεν υπÜρχει ον που να 'χει τηλεπÜθεια παρÜ μüνο ανÜμεσα στους δικοýς του. ¸μαθα τη γλþσσα σας γι' αυτüν ειδικÜ το σκοπü. Εßχαμε παρατηρητÝς ανÜμεσÜ σας επß πολλοýς αιþνες. ΛÝγοντας 'εßχαμε' εννοþ φυσικÜ τη ΓαλαξιακÞ ¸νωση. Εγþ βÝβαια δε θα μποροýσα να περÜσω για Üνθρωπος, αλλÜ εßναι Üλλα εßδη που μποροýν. Θα πρÝπει να σας πω üτι δεν εßναι οýτε κατÜσκοποι, οýτε πρÜκτορες. Δε προσπÜθησαν να σας βλÜψουν με κανÝνα τρüπο, παρÜ εßναι απλÜ και μüνο παρατηρητÝς».
 -«Τι οφÝλη θα 'χουμε αν προσχωρÞσουμε στην ¸νωση σας, αν φυσικÜ μας ζητηθεß και δεχτοýμε;» ρþτησε ο σμÞναρχος.
 -«Πρþτα-πρþτα, γρÞγορη εξÝλιξη στον τομÝα θεμελιωδþν κοινωνικþν επιστημþν, που θα βÜλει τÝρμα στη τÜση σας να πολεμÜτε μεταξý σας και θα σταματÞσει Þ τουλÜχιστον θα ελÝγξει την επιθετικüτητÜ σας. Αν δοýμε üτι το πετýχατε αυτü ικανοποιητικÜ κι üτι εßναι ακßνδυνο για σας, θα σας προσφÝρουμε διαστημικÜ ταξßδια και πολλÜ Üλλα, ανÜλογα με το ρυθμü που θ' αφομοιþνετε».
 -«Κι αν δε μας ζητηθεß να προχωρÞσουμε Þ αν αρνηθοýμε»;
 -«Τßποτα. Θα μεßνετε μüνοι σας, ακüμα κι οι παρατηρητÝς μας θ' αποσυρθοýν. Θ' αφεθεßτε στη μοßρα σας: εßτε θα καταστÞσετε τον πλανÞτη σας ακατοßκητο και μη κατοικÞσιμο πια μÝσα στον επüμενο αιþνα, εßτε θ' αναπτýξετε μüνοι σας τις κοινωνικÝς επιστÞμες, θα ξαναγßνετε υποψÞφιοι για συμμετοχÞ και θα σας ξαναπροταθεß να προσχωρÞσετε στην ¸νωση. Θα κÜνουμε Ýναν Ýλεγχο κατÜ διαστÞματα κι üταν δοýμε üτι δε πρüκειται ν' αυτοκαταστραφεßτε, τüτε θα σας ξαναπλησιÜσουμε».
 -«Γιατß βιÜζεστε τüσο, τþρα που εßσαστε εδþ; Γιατß δε μÝνετε üσο χρειÜζεται για να συζητÞσετε με τους αρχηγοýς μας, üπως τους αποκαλεßτε»;
 -«Αποκλεßεται. Ο λüγος δεν εßναι σημαντικüς, αλλÜ πολýπλοκος κι απλþς δε θÝλω να χÜσω χρüνο εξηγþντας τον».
 -«Ας υποθÝσουμε πως η απüφασÞ σας εßναι ευνοúκÞ, πως θα 'ρθουμε σ' επαφÞ μαζß σας για να σας ποýμε τη δικÞ μας; Μας γνωρßζετε üπως φαßνεται, αρκετÜ καλÜ, þστε να ξÝρετε üτι δεν εßμαι εγþ αυτüς που θ' αποφασßσει».
 -«Θα μÜθουμε την απüφασÞ σας απü τους παρατηρητÝς μας. Προûπüθεση üτι δÝχεστε εßναι η πλÞρης κι üχι λογοκριμÝνη δημοσßευση στις εφημερßδες σας αυτÞς της συνÝντευξης, λÝξη προς λÝξη, απü τη ταινßα που χρησιμοποιοýμε τþρα για να τη μαγνητοφωνÞσουμε. Επßσης üλων των συσκÝψεων κι αποφÜσεων της κυβÝρνησÞς σας».
 -«Κι οι Üλλες κυβερνÞσεις; Δε μποροýμε ν' αποφασßσουμε μονüπλευρα για üλο τον κüσμο».
 -«Η κυβÝρνησÞ σας εκλÝχτηκε για να γßνει μια αρχÞ. Αν δεχτεßτε θα σας υποδεßξουμε τις μεθüδους που θα κÜνουνε τους Üλλους να συμφωνÞσουν γρÞγορα, χωρßς χρησιμοποßηση Þ απειλÞ βßας».
 -«Θα πρÝπει να 'ναι καταπληκτικÝς μÝθοδοι», εßπε ο σμÞναρχος μορφÜζοντας, «αν κÜνουν μια συγκεκριμÝνη χþρα, που δε χρειÜζεται ν' αναφÝρω, να συμφωνÞσει μαζß μας χωρßς απειλÝς».
 -«ΜερικÝς φορÝς η προσφορÜ ανταμοιβÞς εßναι πιο σημαντικÞ απü τη χρÞση απειλÞς. Πιστεýετε πως η χþρα που δε θÝλετε ν' αναφÝρετε, θα χαρεß αν δημιουργÞσετε σεις αποικßες σε πλανÞτες μακρινþν Üστρων, προτοý καν φτÜσουν αυτοß στο φεγγÜρι; Αλλ' αυτü εßναι σχετικÜ δευτερεýον. Μπορεßτε να 'χετε εμπιστοσýνη στις μεθüδους μας».
 -«ΜοιÜζει πολý ωραßο για να 'ναι αληθινü. ΑλλÜ εßπατε üτι πρüκειται ν' αποφασßσετε, εδþ και τþρα, αν πρüκειται να μας προτεßνετε να προσχωρÞσουμε Þ üχι. Θα μποροýσα να μÜθω σε ποιοýς παρÜγοντες θα βασιστεßτε»;
 -«¸νας εßναι üτι θα ελÝγξω -Þ μÜλλον Ýλεγξα, γιατß το 'χω Þδη κÜνει- το βαθμü της ξενοφοβßας σας. Με τη χαλαρÞ Ýννοια που αποδßδετε στον üρο, αυτü σημαßνει φüβο για τους ξÝνους. ¸χουμε μια λÝξη που δεν αντιστοιχεß σε καμιÜ δικÞ σας: σημαßνει φüβο και απÝχθεια για το Üγνωστο, το αλλüκοτα 'ξÝνο'. ΔιÜλεξαν εμÝνα -Þ κÜποιον τÝλος πÜντων του εßδους μου- για να 'ρθω σε μια πρþτη ανοιχτÞ επαφÞ μαζß σας. ΕπειδÞ εßμαι κÜτι που θ' αποκαλοýσατε περßπου ανθρωποειδÝς -üπως εσεßς εßστε κÜτι που θ' αποκαλοýσα περßπου ανθρωποειδÝς- σας εßμαι προφανþς πιο φριχτüς, πιο απωθητικüς απ' üσον Üλλα εßδη τελεßως διαφορετικÜ. ΕπειδÞ εßμαι για σας μια καρικατοýρα, Ýνα κακÝκτυπο ανθρþπινου üντος, με βρßσκετε πιο φριχτü απ' üτι Ýνα ον που δε θα σας Ýμοιαζε καθüλου. Μπορεß να σκÝφτεστε üτι πρÜγματι σας προξενþ φρßκη κι απÝχθεια, αλλÜ, πιστÝψτε με, περÜσατε το τεστ μ' επιτυχßα. ΥπÜρχουν εßδη στο Γαλαξßα που δε θα μπορÝσουνε ποτÝ να γßνουν μÝλη της Ομοσπονδßας, ανεξÜρτητα απü την üλη τους ανÜπτυξη, γιατß πÜσχουν απü βßαιη κι αγιÜτρευτη ξενοφοβßα. Δε θα μποροýσανε ποτÝ ν' αντικρßσουν Þ να μιλÞσουν σε Ýνα 'ξÝνο' οποιουδÞποτε εßδους. ¹ θα το βÜζανε στα πüδια ουρλιÜζοντας Þ θα προσπαθοýσαν να τον σκοτþσουν στη στιγμÞ. ΚοιτÜζοντας εσÜς κι αυτοýς τους ανθρþπους» εßπε δεßχνοντας με το μακρý του χÝρι τους πολßτες του ΤσÝρυμπελ που στÝκονταν σε μικρÞ απüσταση απü τον κýκλο τους «ξÝρω üτι νιþθετε απÝχθεια στη θÝα μου, αλλÜ πιστÝψτε με, εßναι σχετικÜ μικρÞ κι οπωσδÞποτε üχι αγιÜτρευτη. Πετýχατε σε αυτü το τεστ ικανοποιητικÜ».
 -«ΥπÜρχουν κι Üλλα τεστς»;
 -«Ακüμα Ýνα. ΑλλÜ πιστεýω üτι Þρθε η þρα να...» Αντß να τελειþσει τη πρüταση, ο Üνθρωπος-κλαρß ξÜπλωσε φαρδýς-πλατýς στην Üμμο κι Ýκλεισε τα μÜτια. Ο σμÞναρχος αναπÞδησε.
 -«Τι διÜβολο;» εßπε. ΠÝρασε γρÞγορα γýρω απü το τρßποδο με το μικρüφωνο κι Ýσκυψε πÜνω απü τον ξαπλωμÝνο εξωγÞινο, ακουμπþντας τ' αφτß πÜνω στο στÞθος του, που 'μοιαζε σα ματωμÝνο. Καθþς σÞκωσε το κεφÜλι, ο Νταßηντ Γκραντ, ο ψαρομÜλλης χρυσοθÞρας, κÜγχασε ελαφρÜ:
 -«Δε χτυπÜ η καρδιÜ του, σμÞναρχε, γιατß δεν Ýχει καρδιÜ. ΑλλÜ μπορþ να σας τον αφÞσω εδþ σαν αναμνηστικü και θα βρεßτε μÝσα του πρÜγματα πολý πιο ενδιαφÝροντα απü καρδιÝς και σπλÜχνα. Ναι, εßναι μια κοýκλα που χειρßστηκα, üπως ο δικüς σας, ο ¸ντγκαρ ΜπÝργκεν χειρßζεται τον -αλÞθεια, πως τον λÝνε; α, ναι-, ΤσÜρλυ ΜακΚÜρθυ του. Τþρα που εκπλÞρωσε τον προορισμü του, Ýχει απενεργοποιηθεß. Γυρßστε στη θÝση σας, σμÞναρχε». Ο ΣμÞναρχος ΚÜζεû γýρισε στη θÝση του αργÜ.
 -«Γιατß;» εßπε. Ο Νταßηντ Γκραντ τρÜβηξε τα γÝνια και τη περοýκα του. ¸τριψε μ' Ýνα ýφασμα το πρüσωπü του για να το καθαρßσει απü το μÝηκαπ κι Üφησε να φανεß τ' üμορφο, νεανικü του πρüσωπο. Εßπε:
 -«¼τι σας εßπε Þ üτι ειπþθηκε μÝσω αυτοý, Þταν αλÞθεια, ως εδþ. Ναι, εßναι βÝβαια μüνον Ýνα ομοßωμα και τßποτα παραπÜνω, αλλÜ εßναι το ακριβÝς πανομοιüτυπο μιας απü τις διακεκριμÝνες φυλÝς του Γαλαξßα, κεßνης που, σýμφωνα με τους ψυχολüγους μας, θα σας προκαλοýσε -αν υποφÝρατε απü σφοδρÞ κι αγιÜτρευτη ξενοφοβßα- τη πιο Ýντονη φρßκη. ΑλλÜ δε φÝραμε Ýνα αληθινü μÝλος του εßδους του, γιατß πÜσχουν απü μια δικÞ τους φοβßα, την "αγοραφοβßα" -το φüβο του διαστÞματος. Οι παρατηρητÝς μας μας βεβαιþνουν üτι εσεßς δεν Ýχετε αυτÞ τη φοβßα. ΑλλÜ δεν Þταν σε θÝση να κρßνουν απü πριν το βαθμü της ξενοφοβßας σας κι ο μüνος τρüπος για να γßνει αυτü Þταν να σας φÝρουμε κÜτι αντß για κÜποιον, για να σας δοκιμÜσουμε και για να κÜνει προφανþς τις πρþτες επαφÝς». Ο συνταγματÜρχης αναστÝναξε βαθιÜ:
 -«Δε μπορþ να πω üτι δεν ανακουφßστηκα απü μιαν Üποψη. Θα μποροýσαμε να τα βγÜλουμε πÝρα μ' ανθρωποειδÞ και θα το κÜνουμε üταν χρειαστεß. ΑλλÜ ομολογþ πως νιþθω ανακοýφιση μαθαßνοντας üτι το κυρßαρχον εßδος του Γαλαξßα, εßναι στο κÜτω-κÜτω ο Üνθρωπος κι üχι κÜποιο ανθρωποειδÝς. Ποιο εßναι το δεýτερο τÝστ»;
 -«Το περνÜτε αυτÞ τη στιγμÞ. Μπορεßτε να με λÝτε...» χτýπησε τα δÜχτυλÜ του: «Ποιο εßναι τ' üνομα της δεýτερης κατÜ σειρÜ κοýκλας του ΜπÝργκεν, μετÜ τον ΤσÜρλυ ΜακΚÜρθυ»; Ο σμÞναρχος δßστασε, αλλÜ ο σμηνßας-τεχνικüς απÜντησε:
 -«Μüρτιμερ Σνερντ».
 -«ΣωστÜ! Να με λÝτε λοιπüν Μüρτιμερ Σνερντ και τþρα νομßζω πως Þρθε η þρα να...» Ξαπλþθηκε φαρδýς-πλατýς στην Üμμο κι Ýκλεισε τα μÜτια, üπως ακριβþς εßχε κÜνει κι ο Üνθρωπος-κλαρß λßγο πριν.
     Ο γÜιδαρος ανασÞκωσε το κεφÜλι και το 'βαλε μÝσα στον κýκλο, πÜνω απü τον þμο του λοχßα.
 -«Τελειþσαμε με τις κοýκλες σμÞναρχε», εßπε. «Και τþρα, τß νüημα Ýχει αν το κυρßαρχο εßδος εßναι Üνθρωπος Þ Ýστω ανθρωποειδÝς; Τß εßναι κυρßαρχο εßδος»;

"Puppet Show" (1962)
ΜετÜφραση: Γιþργος ΜπαλÜνος

 

 

Web Design: Granma - Web Hosting: Greek Servers