ÐåæÜ

Ðïßçóç-Ìýèéá

Ï Dali & Åãþ

ÈÝáôñï-ÄéÜëïãïé

Äïêßìéá

Ó÷üëéá-Áñèñá

ËáïãñáöéêÜ

ÅíäéáöÝñïíôåò

ÊëáóóéêÜ

Áñ÷áßá Åëë Ãñáìì

ÄéáóêÝäáóç

ÐéíáêïèÞêç

ÅéêáóôéêÜ

Ðáãê. ÈÝáôñï

Ðëçñ-Ó÷ïë-Åðéêïéí.

Öáíôáóôéêü

Åñ. Ëïãïôå÷íßá

Ãëõðô./Áñ÷éô.

ÊëáóóéêÜ ÉÉ

 
 

Öáíôáóôéêü 

Verne Jules Gabriel: Ðñùôïðüñïò ÈåìåëéùôÞò Êïñõöáßïò

                                       Βιογραφικü

    Ο Ιοýλιος Βερν (Ζυλ ΓκαμπριÝλ Βερν, Jules Gabriel Verne) Þτανε ΓÜλλος μυθιστοριογρÜφος, ποιητÞς και θεατρικüς συγγραφÝας, ιδιαßτερα γνωστüς για τα περιπετειþδη μυθιστορÞματÜ του και τη βαθειÜ επιρροÞ του στο λογοτεχνικü εßδος της ΕΦ. Εßναι ο παραμυθÜς κι οραματιστÞς που εισÞγαγε στη λογοτεχνßα το εßδος της επιστημονικÞς φαντασßας. ΜυθιστορÞματα, üπως: 20.000 λεýγες Υπü Τη θÜλασσα, Ο Γýρος Του Κüσμου Σε 80 ΗμÝρες, Απü Τη Γη Στη ΣελÞνη, Ταξßδι Στο ΚÝντρο Της Γης & Η Μυστηριþδης ΝÞσος, εßναι προσφιλÞ αναγνþσματα. ¹ρωες, üπως ο ΦιλÝας Φογκ κι ο ΚÜπτεν ΝÝμο. εξÜπτουνε τη φαντασßα μικρþν και μεγÜλων. ¸γραφε για αεροπορικÜ και διαστημικÜ ταξßδια πριν εφευρεθοýνε πρακτικÜ τ' αεροπλÜνα και πριν επινοηθοýνε τα μÝσα ενüς διαστημικοý ταξιδιοý. Εßναι ο 2ος πιο μεταφρασμÝνος συγγραφÝας στον κüσμο (μετÜ την ΑγκÜθα Κρßστι). ΜερικÜ απü τα βιβλßα του γυριστÞκανε ταινßες, κινοýμενα σχÝδια και τηλεοπτικÝς σειρÝς. ΑναφÝρεται συχνÜ σαν ΠατÝρας της ΕΦ, τßτλο που μοιρÜζεται με Χιοýγκο ΓκÝρνσμπακ και Χ. Τζ. ΓουÝλς.
     ¸χουν ειπωθεß τα πÜντα κατÜ καιροýς γι' αυτüν και τα λεχθÝντα Ýχουνε φτÜσει σε σημεßο να εφευρßσκουν ακüμα και μυστÞριο εκεß που δεν υπÜρχει, να αποδßδουνε στο συγγραφÝα υπερφυσικÝς ιδιüτητες, να τον μετατρÝπουν ακüμα και σε μÜγο. Πιο αληθινü εßναι να τονε δει κανεßς σαν Ýναν Üνθρωπο της εποχÞς του, ευαßσθητο στον πλοýτο των επιστημονικþν ανακαλýψεων, που ενημερþνεται με αυτÝς με αμεßωτο ενδιαφÝρον κι επιμÝλεια. Να αντιμετωπßζεται σαν ακοýραστος εργÜτης, καθημερινÜ προσηλωμÝνος, για σχεδüν μισüν αιþνα και πÜνω, να αγωνßζεται να περÜσει στα μυθιστορÞματÜ του, τις κατακτÞσεις και τις νÝες ανακαλýψεις, προεκτεßνοντÜς τες σε μιαν εξαιρετικÜ γüνιμη προβολÞ και πολλÜκις, -γιατß üχι;- να προσπαθεß, χρησιμοποιþντας τη λογικÞ και την ευφυßα που διÝθετε, να τις προεκτεßνει σε.. πιθανÝς νÝες και πιο προχωρημÝνες ανακαλýψεις-επιτεýγματα, που πολλÜκις τις πετýχαινε και μερικÝς τις Ýχανε.
     Ο Βερν δεν Þταν ο μηχανικüς του 19ου αι., αλλÜ ο ποιητÞς του. Δεν προσÝφερε τα μÝσα που θα πραγματοποιοýνταν αυτÝς οι τεχνολογικÝς προüδοι, απλÜ προλÜμβανε ýπαρξη και δυνατüτητÝς τους. ¹τανε το κÜτι Üλλο: Δημιουργüς που δεν ανταγωνßστηκε την επιστÞμη, αλλÜ ενσÜρκωσε την ισχυρÞ και πολλÜκις τρομερÞ ποßησÞ της, γρÜφοντας γοητευτικοýς μýθους. Δημιουργüς, που αφουγκραζüταν Ýνα κüσμο που σιγÜ-σιγÜ μεταμορφωνüταν απ' αυτÝς τις ανακαλýψεις κι επιτεýγματα, καθþς ζευγÜρωναν Üνθρωπο και μηχανÞ σ' Ýνα μυθþδες κι ονειρικü πεπρωμÝνο.



     ΓεννÞθηκε στις 8 ΦλεβÜρη 1828 στη Ναντ κι Þτανε το μεγαλýτερο απü τα 5 παιδιÜ -Ýνας αδελφüς ο Πωλ (1829-1897) και 3 αδελφÝς, ¢νν, Ματßλντ & Μαρß- ενüς δικηγüρου, του ΠιÝρ Βερν -γιος δικαστÞ της ΠροβÝν, που εßχε αγορÜσει το αρχεßο ενüς δικολÜβου το 1825 κι εßχε παντρευτεß τη Σοφß Αλλüτ ντε λα ΦυγÀ (Sophie Allote de la Fuÿe), κüρη μιας ευκατÜστατης οικογÝνειας ευγενþν της Ναντ, που μεταξý των μελþν της συγκαταλÝγονταν καπεταναßοι κι εφοπλιστÝς. Τα 1α χρüνια της ζωÞς του τα πÝρασε στο σπßτι με τους γονεßς του στη πολυσýχναστη πüλη της Ναντ, παραθαλÜσσια πüλη της Γαλλßας στις ακτÝς του Ατλαντικοý. Η γενÝθλια πüλη αποτÝλεσε πηγÞ Ýμπνευσης, üταν μικρüς παρατηροýσε με τις þρες τα καρÜβια να περνοýν απü τον ποταμü ΛουÜρ και να ξανοßγονται στο πÝλαγος. Στα 6 του πÞρε τα 1α του μαθÞματÜ στο σπßτι απü μια χÞρα ενüς πλοιÜρχου του εμπορικοý ναυτικοý και στα 8 του μπÞκε με τον αδελφρü του στην ιερατικÞ σχολÞ του Αγßου Δονατιανοý.
     Η οικογÝνεια περνοýσε τα καλοκαßρια σ' Ýνα εξοχικü σπßτι, λßγο Ýξω απü τη πüλη, στις üχθες του ποταμοý Λßγηρα. Εκεß ο Ιοýλιος κι ο αδελφüς του Παýλος νοικιÜζανε συχνÜ μια βÜρκα 1 φρÜγκο τη μÝρα. Ο πατÝρας του σκεπτüταν να τονε πÜρει στο γραφεßο του üταν θα μεγÜλωνε. ΑλλÜ ο μικρüς κι ευφÜνταστος Ιοýλιος εßχε Üλλες ιδÝες. Εκεßνη την εποχÞ στο λιμÜνι αρÜζανε πλοßα που επÝστρεφαν απü üλες τις γωνιÝς του κüσμου. ΑναθρεμμÝνος σε περιβÜλλον πλοýσιο σε θρýλους για τα μυστηριþδη και μαγευτικÜ μακρινÜ μÝρη που βλÝπανε στα ταξßδια τους οι ναυτικοß, αισθÜνθηκε μ' üλη τη δýναμη της ψυχÞς του τη λαχτÜρα για τα ταξßδια και τις δραματικÝς περιπÝτειες. Η θÝα των πολλþν πλοßων που πλÝανε στον ποταμü πυροδüτησε τη φαντασßα του, üπως ο ßδιος περιγρÜφει στο αυτοβιογραφικü του διÞγημα Souvenirs d'Enfance et de Jeunesse (Ενθýμια Πα
ιδικÞς & ΝεανικÞς ΖωÞς).



     Η οικογÝνειÜ του ενδιαφερüταν απü παρÜδοση για τη νομικÞ επιστÞμη. Ο πατÝρας του,Þθελε να σπουδÜσει το γιο του δικηγüρο. ¸τσι üταν Þταν μικρüς υπÝφερε απü τους περιορισμοýς του πατÝρα, που Þταν οπαδüς της αυστηρÞς πειθαρχßας κι Þθελε να εφαρμüσει ο γιος του Ýναν αλýγιστο κþδικα ζωÞς. ºσως üμως η αυστηρÞ πειθαρχßα, μαζß με την ανÜγνωση 2 ωραßων Ýργων -του ΟικογÝνεια Ελβετþν Ροβινσþνων και του Ιστορßες της ΠÝτσινης ΚÜλτσας του ΤζÝιμς ΦÝνιμορ Κοýπερ- να 'γιναν αιτßα που σαν παιδß ανÝπτυξε μεγÜλο ενδιαφÝρον για τα ταξßδια και τις εξερευνÞσεις, πÜθος που Ýδειξε αργüτερα σαν συγγραφÝας περιπετειþν κι ΕΦ. Το ενδιαφÝρον του στο γρÜψιμο συχνÜ εßχε επιπτþσεις στη πρüοδü του σ' Üλλα θÝματα.
     Στα 9 του στÜλθηκε μαζß με τον αδελφü του Παýλο σε οικοτροφεßο. Εκεß σποýδασε λατινικÜ, που χρησιμοποßησε στο διÞγημα Le Mariage de Monsieur Anselme des Tilleuls στα μÝσα της 10ετßας 1850. Η 2η βιογρÜφος του Βερν (κι εγγονÞ του) Μαργκερßτ Αλλüτ ντε λα Φυγß, διατýπωσε τη φÞμη üτι Þταν τüσο γοητευμÝνος με τη περιπÝτεια κι απογοητευμÝνος απü τον πατÝρα, þστε στα 11 προσπÜθησε στα κρυφÜ να μπει μοýτσος στο πλÞρωμα ενüς εμπορικοý πλοßου που θα ταξßδευε στις ΔυτικÝς Ινδßες. Για την ακρßβεια, το 1839 εξαγüρασε τις υποχρεþσεις εργασßας ενüς μοýτσου μπÜρκαρε σ' Ýνα ποντοπüρο πλοßο που Ýφευγε για τις Ινδßες, ο πατÝρας του ειδοποιημÝνος Ýσπευσε και τονε πρüλαβε στο ΠεμπÝφ, κι ομολüγησε πως εßχε ναυτολογηθεß για να αγορÜσει Ýνα κολλιÝ απü κορÜλλια στη ξαδÝλφη του Καρολßν Τρονσüν. Το ταξßδι του λοιπüν αυτü τÝλειωσε Üδοξα, δÝχτηκε πολλÝς αυστηρÝς επιπλÞξεις, αλλÜ πικραμÝνος Ýπειτα, Ýπεσε στην αγκαλιÜ της μητÝρας και της εßπε: "Απü τþρα θα ταξιδεýω πια μονÜχα με τη φαντασßα μου". ¸τσι, ο αρχικüς του πüθος να γßνει ναυτικüς δεν πραγματοποιÞθηκε ποτÝ, παρÜ μονÜχα στις σελßδες των μυθιστορημÜτων του. Αν και στη πραγματικüτητα ποτÝ δεν Ýγινε ναυτικüς, η αγÜπη του για κÜθε τι που συνδεüταν με τη θÜλασσα χαρακτηρßζει ολÜκερη τη ζωÞ του και πολλÜ απü τα βιβλßα που Ýγραψε αργüτερα αναφÝρονταν στη θÜλασσα.
     Το 1844 με το Üνοιγμα των σχολεßων, γρÜφεται στο ΓυμνÜσιο της Ναντ üπου θα παρακολουθÞσει μεταξý Üλλων, ρητορικÞ και φιλοσοφßα. Τελεßωσε με καλÝς επιδüσεις το γυμνÜσιο στη Ναντ κι Þταν αρχηγüς σ' üλα τα παιχνßδια. Εφηýρε Ýνα νÝο εßδος ξυλοπüδαρων και πÜντα ζωγρÜφιζε φανταστικÝς εικüνες στον μαυροπßνακα για να απεικονßσει τις ιδÝες του για τις μηχανÝς και τις εφευρÝσεις του μÝλλοντος. Στα λατινικÜ και στα ελληνικÜ δεν Þταν ιδιαßτερα καλüς, üχι επειδÞ δεν Þταν επιμελÞς, αλλÜ επειδÞ δεν τον ενδιÝφεραν. ΜετÜ το λýκειο, περνÜει τις εισαγωγικÝς για το πανεπιστÞμιο και πÜει στο Παρßσι για να σπουδÜσει νομικÜ και να πÜρει την Üδεια του δικηγüρου þστε να αναλÜβει αργüτερα το δικηγορικü γραφεßο του πατÝρα του. Εξακολουθεß να εßναι ερωτευμÝνος με τη Καρολßν και γρÜφει τα 1α του Ýργα, σοννÝττα κι Ýνα θεατρικü, -μια εμμετρη τραγωδßα και λßγο αργüτερα γρÜφει Ýνα θεατρικü για μαριονÝττες που η οικογÝνεια δεν χειροκροτεß και για το οποßο δεν ξÝρουμε τßποτε, οýτε καν τον τßτλο του.. Το 1847 δε, η Καρολßν παντρεýεται κι εκεßνος νιþθει απελπισμÝνος.



     Ως φοιτητÞς στο Παρßσι, Ýμενε μüνον üσο Þταν απαραßτητο, ζοýσε στις τυπικÝς φοιτητικÝς συνοικßες με πενιχρü επßδομα, το περισσüτερο απ' αυτü το ξüδευε στα βιβλιοπωλεßα και στα θÝατρα. Η δßψα για διÜβασμα Þταν ακüρεστη και ρουφοýσε üποιο βιβλßο μποροýσε να αγορÜσει Þ να δανειστεß. Αρχßζει να τονε γοητεýει το θÝατρο και θÝατρο εßναι το Παρßσι, που επιστρÝφει για 2η φορÜ στις 12 ΝοÝμβρη 1848, παßρνοντας την Üδεια απü τον πατÝρα του να επιστρÝψει εκεß. Ολüκληρο τον υπüλοιπο χρüνο, το 1848, Ýμεινε στο Παρßσι μελετþντας και δουλεýοντας σκληρÜ ενþ δεν Ýχει ξεχÜσει την απüρριψη της Καρολßν. Σε συνεργασßα με τον ΜισÝλ ΚαρÝ, Üρχισε να γρÜφει λιμπρÝτα για οπερÝτες, 5 εκ των οποßων για το φßλο και συνθÝτη Αριστßντ ΙνιÜρ: "...φεýγω γιατß δεν με θÝλανε, αλλÜ κι οι μεν κι οι δε, θα διπαιστþσουνε γρÞγορα απü τι πÜστα εßναι φτιαγμÝνος ο καημÝνος ο νεαρüς που τονε λÝνε Ζυλ Βερν".
     Για κÜποιο χρονικü διÜστημα ξαναγýρισε στη μελÝτη των νομικþν για να ευχαριστÞσει τον πατÝρα κι αφοσιþθηκε αποκλειστικÜ στους νομικοýς üρους, στα συμβüλαια, στα αδικÞματα, στα Ýγγραφα και στους νüμους. ¼μως δεν εßχε κανÝνα πραγματικü ενδιαφÝρον γι' αυτÞ την επιστÞμη και στο νεανικü μυαλü του εξακολουθοýσαν να στριφογυρßζουν με επιμονÞ πλοκÝς διαφüρων Ýργων και τα αστεßα του παρισινοý θεÜτρου. Στο Παρßσι Ýχει εγκατασταθεß μαζß μ' Ýναν Üλλο νεαρü φοιτητÞ απü τη Ναντ. τον ΕντουÜρ Μποναμß, σ' Ýνα επιπλωμÝνο διαμÝρισμα στν οδü ΑνσιÝν Κομεντß. ΔιψασμÝνος να μÜθει τα πÜντα, αλλÜ περιορισμÝνος απü Ýνα μηνιÜτικο που του επιτρÝπει μüνο τα απολýτως αναγκιαßα, ανεβÜζει στο δρüμο μαζß με τον Μποναμß, το ΠρÜσινο Φüρεμα, των ΜυσÝ & ΩζιÝ. Καθþς Ýχουνε μüνον Ýνα κοστοýμι νυχτερινÞς εξüδου της προκοπÞς, οι 2 συμφοιτητÝς πηγαßνουν εναλλÜξ στις κοσμικÝς εκδηλþσεις. ΔιψασμÝνος να διαβÜσει τα πÜντα, θα παραμεßνει 3 μÝρες νηστικüς για να καταφÝρει να αγορÜσει τα Ýργα του Σαßξπηρ.
     Συνεχßζει να γρÜφει κι η αυτοπεποßθησÞ του μεγαλþνει üταν γνωρßζει τον ΑλÝξανδρο ΔουμÜ πατÝρα και πρακολουθεß στο χþρο του Ιστορικοý ΘεÜτρου, (Ιστορικü ΘÝατρο: ιδρýθηκε απü τον ΑλÝξανδρο ΔουμÜ πατÝρα, κι εγκαινιÜστηκε στις 20 ΦλεβÜρη 1847. Βρισκüτανε στο βουλεβÜρτο Τεμπλ κοντÜ στη nλατεßα Ρεπαμπλßκ στο Παρßσι. ΚÞρυξε πτþχευση στις 20 ΔεκÝμβρη 1850, συνÝχισε να λειτουργεß σα Λυρικü ΘÝατρο ως το 1863, που γκρεμßστηκε, 1 Ýτος μετÜ τ' Üλλα θÝατρα του βουλεβÜρτου Κριμ. εφαρμογÞ σχεδßων του νομÜρχη ΩσμÜν) στην ßδια του τη κατοικßα, τις 1ες παραστÜσεις της Νεüτητας Των ΣωματοφυλÜκων, (21 ΦλεβÜρη 1849). Την ßδια χρονιÜ παρουσιÜζει 3 νÝες δουλειÝς του, που οι 2 εξ αυτþν φαßνονται εμπνευσμÝνες απü το ΔουμÜ: Η Συνομωσßα Της Πυρßτιδας, ΔρÜμα Στην Αντιβασιλεßα και μια μονüπρακτη Ýμμετρη κωμωδßα με τßτλο: Τα Αψιθýριστα. Αυτü το τελευταßο, Üρεσε πολý στο ΔουμÜ κι εßδε τα φþτα της ρÜμπας στο Ιστορικü ΘÝατρο, στις 12 Ιουνßου 1850.



     Θα κÜνει συνολικÜ 12 παραστÜσεις κι αργüτερα, 7 ΝοÝμπβρη, θα παιχτεß στο θÝατρο ΓκρασλÝν της Ναντ. Ακολουθοýν 2 ακüμα αξιοσημεßωτα θεατρικÜ: Οι Σοφοß & Ποιüς ΓελÜει Μαζß Μου, που δεν θα παιχτοýνε ποτÝ. Ωστüσο τα νομικÜ δεν θα ξεχαστοýνε και τελικÜ παßρνει το πτυχßο του το 1850. Σýμφωνα με την επιθυμßα του πατÝρα του, θα 'πρεπε ν' αρχßσει ν' ασκεß το επÜγγελμα του δικηγüρου, μα ο Βερν αρνεßται επßμονα γιατß üπως δηλþνει, η μüνη καρριÝρα που του ταιριÜζει εßναι του συγγραφÝα. Δεν φεýγει απü το Παρßσι και για να ζÞσει παραδßδει μαθÞματα.
     ¼ταν ο πατÝρας ανακÜλυψε πως ο γιος πιüτερο Ýγραφε παρÜ ασχολιüτανε με τα νομικÜ, απÝσυρε την οικονομικÞ υποστÞριξη. Ο Βερν αναγκÜστηκε να εργαστεß σα χρηματιστÞς, επÜγγελμα που μισοýσε, παρÜ το γεγονüς üτι Þταν επιτυχημÝνος σ' αυτü. Σ' αυτÞ τη περßοδο γνþρισε και το Βßκτωρα Ουγκþ, εκτüς του ΔουμÜ, κι Ýμαθε πολλÜ απ' αυτοýς που τον ωφÝλησαν αργüτερα. Επßσης ανακÜλυψε πως το να γρÜφει κανεßς θεατρικÜ Ýργα σαν ερασιτÝχνης και το να γρÜφει Ýργα για να ζÞσει, εßναι διαφορετικÜ πρÜματα. Το Ýνα διασκεδαστικü και τ' Üλλο εξαιρετικÜ τολμηρü, σα μÝσο που να εξασφαλßζει τροφÞ και στÝγη. ΑναζÞτησε τüτε Ýναν Üλλο τρüπο για να κερδßζει τα προς το ζην, πÜντα με βÜση το χÜρισμÜ του να γρÜφει με ζωντανü τρüπο.
     Το 1852 δημοσιευτÞκανε στο λογοτεχνικü περιοδικü Le Musée des familles οι 1ες του μικρÝς ιστορßες: Τα Πρþτα ΚαρÜβια Του Μεξικανικοý Ναυτικοý (Les premiers navires de la marine mexicaine) και Ταξßδι Με Αερüστατο (Un voyage en ballon), που θα περιληφθεß αργüτερα στον τüμο Ο Γιατρüς Οξ, με τßτλο: ΔρÜμα Στους ΑιθÝρες. Πρüκειται για 2 αφηγÞματα που μÝσα τους φαßνεται να ξεπροβÜλλει δειλÜ-δειλÜ ο μελλοντικüς δημιουργüς των Θαυμαστþν Ταξιδιþν. Οι ταξιδιωτικÝς ιστορßες που Ýγραψε για το περιοδικü αποκÜλυψαν το πραγματικü του ταλÝντο: να περιγρÜφει με απολαυστικü τρüπο εξωφρενικÝς περιπÝτειες και ταξßδια, δßνοντας Ýξυπνα επιστημονικÜ και γεωγραφικÜ στοιχεßα που δßναν Ýναν αÝρα αληθοφÜνειας.
     Την ßδια χρονιÜ, 1852, αναλαμβÜνει γραμματÝας του Εντμüν ΣεβÝστ, που το 1851 εγκατÝστησε στο χþρο του Ιστορικοý ΘεÜτρου, την ΕθνικÞ ¼περα, που απü τον Απρßλη 1852 και για πÜνω απü 10 Ýτη μετονομÜστηκε σε Λυρικü ΘÝατρο. Τον Απρßλη επßσης δημοσιεýει, πÜλι στο Μουσεßο Των Οικογενειþν, τη 1η του νουβÝλα με τßτλο ΜÜρτιν Πας. Επρüκειτο για Ýν ιστορικü αφÞγημα üπου η αντιπαλüτητα Ισπανþν, ΙνδιÜνων και των μιγÜδων του Περοý, μπλÝκεται αριστοτεχνικÜ με μια συναισθηματικÞ ßντριγκα. Μüλις 24 ετþν και διαθÝτει κιüλας τον ιστορικο-γεωγραφικüν ορßζοντα που θα τονε καταστÞσει σαν Ýναν απü τους οραματιστÝς της εποχÞς. Στις 20 Απρßλη 1853 παßζεται στο Λυρικü (πλÝον κι üχι πια Ιστορικü) ΘÝατρο, η μονüπρακτη οπερÝτα  La Colin Maillard, το λιμπρÝττο της οποßας Ýχει γρÜψει ο ßδιος μαζß με το φιλαρÜκι του τον ΜισÝλ ΚαρÝ και τη μουσικÞ ο ΑριστÝν ΙνιÜρ. ΚÜνει συνολικÜ 40 παραστÜσεις, πρÜγμα που θεωρεßται μεγÜλη επιτυχßα και το Ýργο εκδßδεται απü τους ΜισÝλ-Λεβß. Την επüμενη χρονιÜ, μετÜ το θÜνατο του Ζυλ ΣεβÝστ, εγκαταλεßπει το Λυρικü ΘÝατρο και στρþνεται στη δουλειÜ στο μικρü διαμÝρισμÜ του στο βουλεβÜρτο Μπον ΝουβÝλ. Δημοσιεýει τη 1η μορφÞ του Maitre Zaccharius (1854) και συνεχßζει, χωρßς να σταματÜ να γρÜφει και θÝατρο.

     Το 1855 δημοσιεýτηκε το 1ο του μυθιστüρημα ταξιδιþν και περιπÝτειας, το Ξεχειμþνιασμα Στους ΠÜγους (Un hivernage dans les glaces). Την επüμενη χρονιÜ γνωρßζει τη γυναßκα της ζωÞς του. Στις 10 ΓενÜρη 1857 ο ντροπαλüς Βερν νυμφεýθηκε την Ονορßν ντε Βιαν ΜορÝλ,το γÝνος Φρεν ντε ΒιÜν, μια νεαρÞ χÞρα 26 ετþν, με 2 κüρες. Η οικογÝνεια μεγÜλωσε πια και τüτε με μιαν ενßσχυση του πατÝρα (500.000 φραγκα) και τη στÞριξη και τις διασυνδÝσεις του πεθεροý, αποφασßζει να μπεß στο ΧρηματιστÞριο, σα συνεταßρος του χρηματιστÞ Εγκλß. Εγκαθßστανται τüτε στο βουλεβÜρτο ΜονμÜρτρ και κατüπιν στην οδü Σεβρ..Με την ενθÜρρυνση της Ονορßν κι ενþ εργαζüτανε και σα μεσßτης χρεωγρÜφων πλÝον, συνÝχισε να γρÜφει και να ζητÜ εκδüτη. Στις 3 Αυγοýστου 1861 γεννÞθηκε ο γιος του, ΜισÝλ Βερν. ¸κτοτε παραπονιüταν üτι το κλÜμα του παιδιοý τοý αποσποýσε τη συγκÝντρωσÞ του για τη συγγραφÞ μßας ιστορßας για Ýνα αερüστατο. Αργüτερα ο ΜισÝλ παντρεýτηκε μßα ηθοποιü παρÜ τις αντιρρÞσεις του πατÝρα, απÝκτησε 2 παιδιÜ με ανÞλικη ερωμÝνη και βυθßστηκε στα χρÝη. Οι σχÝσεις μεταξý πατÝρα και γιου βελτιþθηκαν μετÜ απü αρκετÜ χρüνια.



     Το Ýργο της ζωÞς του εξακολουθεß να ταÀζεται με πολλÜ κι ατÝλειωτα διαβÜσματα, αλλÜ και με τα 1α του μεγÜλα ταξßδια σε Αγγλßα και Σκωτßα 1859 και Νορβηγßα και Σκανδιναβßα το 1861. Χωρßς φυσικÜ ν' απαρνιÝται τη δραματουργßα, το 1860 παρουσιÜζει στη Μπουφ-ΠαριζιÝν, υπü τη διεýθυνση του ¼φφενμπαχ, την οπερÝτα Μ. de Chimpanze, σε μουσικÞ του ΙνιÜρ και το 1861 στο Βοντβßλ με συνεργασßα του Σαρλ Βαλý μια κωμωδßα με τßτλο: ¸ντεκα ΗμÝρες Πολιορκßα.ωΤο 1862, κι αφοý συνÜντησε μεγÜλες δυσκολßες να βρει εκδüτη για το Ýργο του, γνþρισε τον ΠιÝρ-Ζυλ ΕτζÝλ, Ýναν απü τους πιο σημαντικοýς ΓÜλλους εκδüτες του 19ου αι., που εξÝδωσε, μεταξý Üλλων, Ýργα του Ουγκþ, της Γεωργßας ΣÜνδη και των ΕρκμÜν-ΣατριÜν. Ο ΕτζÝλ διÜβασε μßα ιστορßα του Βερν, σχετικÜ με την εξερεýνηση της ΑφρικÞς με αερüστατο, που εßχε απορριφθεß απü Üλλους εκδüτες επειδÞ Þταν "υπερβολικÜ επιστημονικÞ". ¼μως ο ΕτζÝλ αποφÜσισε να δþσει την ευκαιρßα στον νÝο συγγραφÝα κι υπογρÜφουνε συμβüλαιο συνεργασßας για τα επüμενα 20 Ýτη.. Με τη βοÞθεια του ο Βερν ξανÜγραψε την ιστορßα, και κυκλοφüρησε τÝλη ΔεκÝμβρη 1862 σε βιβλßο με τßτλο ΠÝντε ΒδομÜδες Με Αερüστατο, που Þταν η  1η προσπÜθειÜ του να εισχωρÞσει στο μαγικü του οραματικü κüσμο της μηχανÞς. Το βιβλßο σημεßωσε μεγÜλη επιτυχßα κι ο ΕτζÝλ Ýγινε ο μοναδικüς εκδüτης του. Η πραγματικÞ καρριÝρα του Ιουλßου Βερν τüτε αρχßζει πραγματικÜ.
     Αργüτερα, με τη βοÞθεια και πÜλι του ΕτζÝλ, Þρθε σ' επαφÞ μ' ερευνητÝς κι εφευρÝτες που πλατýνανε γνþσεις κι ορßζοντÝς του, τον συμβοýλευαν σε ειδικÜ θÝματα και  φυσικÜ τονε τροφοδοτοýσαν με ιδÝες.
ΜετÜ την επιτυχßα του προηγοýμενου βιβλßου, Ýγινε γνωστüς σα συγγραφÝας και μποροýσε πλÝον να συντηρεßται μüνο με τη συγγραφÞ. Τþρα μποροýσε επιτÝλους να παρατÞσει κεßνη τη παλιοδουλειÜ που δεν τη χþνεψε ποτÝ κι ας του Üφηνε σημαντικÜ οφÝλη, του χρηματιστÞ. Τα επüμενα χρüνια Ýγραψε πÜρα πολλÜ μυθιστορÞματα που συνÞθως δημοσιεýονταν σε συνÝχειες στο 15Þμερο περιοδικü του ΕτζÝλ Magazine d'Éducation et de Récréation πριν εκδοθοýνε σε βιβλßα. Το βÜρος επικεντρþνονταν σε μυθιστορÞματα ταξιδιþν και περιπετειþν. Εκεß ξεκßνησε να εμφανßζεται σε συνÝχειες στο 1ο του τεýχος το: Οι ΠεριπÝτειες Του ΠλοιÜρχου ΧατερÜ. Ο Βερν κι ο ΕτζÝλ αποτÝλεσαν Ýν εξαιρετικü δßδυμο συγγραφÝα-εκδüτη μÝχρι τον θÜνατο του ΕτζÝλ το 1886. Ακολουθþντας τις συμβουλÝς του πρüσθετε κωμικÝς πινελιÝς στα μυθιστορÞματÜ του, Üλλαζε τις δυσÜρεστες καταλÞξεις των Ýργων του σ' ευχÜριστες και περνοýσε Þπια διÜφορα πολιτικÜ μηνýματα.
     Τα βιβλßα του που απευθýνονταν κυρßως σε νεανικü και σχετικÜ μορφωμÝνο αρσενικü κοινü, δεν Þταν επιτυχημÝνα μüνο στη Γαλλßα αλλÜ, χÜρη στις μεταφρÜσεις τους, σ' üλη την Ευρþπη και την ΑμερικÞ. Τα γνωστüτερα Ýργα του εßναι: Ταξßδι Στο ΚÝντρο Της Γης (με το... γαργαλιστικü υüτιτλο: ΤροχιÜ Ευθεßα 90 Μοßρες.20'. 1864), Απü Τη Γη Στη ΣελÞνη (1865), Γýρω Απ' Τη ΣελÞνη (1866),  20.000 Λεýγες Υπü Τη ΘÜλασσα (1869) κι Ο Γýρος Του Κüσμου Σε 80 ΗμÝρες (1873), που σταθεροποßησαν τη φÞμη του συγγραφÝα σ' ολüκληρο τον κüσμο. Το τελευταßο μÜλιστα Þταν η μεγαλýτερη επιτυχßα του απü Üποψη πωλÞσεων και διασκευÜστηκε επιτυχþς για το θÝατρο. Το 1876 εκδüθηκε το πολιτικü δρÜμα ΜιχαÞλ Στρογκþφ, που κι αυτü με τη σειρÜ του διασκευÜστηκε με τη συνεργασßα του Αντüλφ ντ' Εννερß σε πετυχημÝνο θεατρικü Ýργο κι αποζημßωσε τον Ιοýλιο για τις απογοητεýσεις που δοκßμασε με τα θεατρικÜ Ýργα που Ýγραψε στην αρχÞ της σταδιοδρομßας του. Το Ýργο αυτü γυρßστηκε αργüτερα σε ομιλοýσα κινηματογραφικÞ ταινßα, κÜτι που δεν μπüρεσε να συλλÜβει η ισχυρÞ φαντασßα του.



     ΜετÜ τÝτοιαν επιτυχßα, νοικιÜζει Ýνα σπßτι στο ΚροτουÜ, κοντÜ στις εκβολÝς του Σομ και το 1867, αγüρασε Ýνα μικρü πλοßο, το Σεν ΜισÝλ, που αντικαταστÜθηκε διαδοχικÜ απü το Σεν ΜισÝλ ΙΙ και το Σεν ΜισÝλ ΙΙΙ, üσο βελτιþνονταν τα οικονομικÜ του (το πÜθος του). Με το ΙΙΙ, ταξßδεψε σ' üλη την Ευρþπη. Το 1870, του δüθηκε ο τßτλος του Ιππüτη της Λεγεþνας της ΤιμÞς. ΜετÜ το 1880, αν και πÝρασε πλÝον το ζενßθ της δημιουργικüτητÜς του, συνÝχισε να γρÜφει και να δημοσιεýει Ýργα σχεδüν χωρßς διÜλειμμα. Η πßστη του üμως στα τεχνικÜ επιτεýγματα σιγÜ-σιγÜ εξασθÝνησε κι απü πολιτικÞ Üποψη Ýγινε πιο συντηρητικüς. ΠαρÜ τις επιτυχßες, δεν κατÜφερε το 1883 να γßνει μÝλος της ΓαλλικÞς Ακαδημßας, üπως Þταν η επιθυμßα του. ¸τσι, Üρχισε να κÜνει πολλÜ ταξßδια, εν μÝρει με ιδιüκτητα μηχανοκßνητα ιστιοφüρα και διατηροýσε Ýνα εντυπωσιακü σπßτι στην ΑμιÝνη üπου ζοýσε κι απü üπου καταγüταν η σýζυγüς του. Το κοινü του ανÞκε πÜντα σε 2 κατηγορßες: η 1η Þτανε παιδιÜ κι Ýφηβοι, για την ανÜγνωσÞ τους κι η 2η Þταν οι ενÞλικες που παθιÜζοντας με την επιστÞμη. ΧÜνει τον πατÝρα του το 1871, τη μητÝρα του το 1887 και τον αδελφü του Πωλ το 1897, ενþ το 1902 απÝκτησε διαβÞτη και καταρρÜκτη. "Η ζωÞ μου εßναι γεμÜτη, δεν υπÜρχει θÝση για ανßα. Αυτü εßναι πÜνω-κÜτω που πÜντοτε ζητοýσα", θα γρÜψει στα καλÜ χρüνια της υγεßας και της δüξας.
     Στις 9 ΜÜρτη 1886, καθþς επÝστρεφε σπßτι, ο 25χρονος ανηψιüς του, Γκαστüν, τον πυροβüλησε 2 φορÝς με πιστüλι. Η 1η σφαßρα αστüχησε αλλÜ η 2η βρÞκε το αριστερü πüδι του, αφÞνοντÜς του μüνιμη χωλüτητα που δεν κατÝστη δυνατü να αντιμετωπιστεß. Αυτü το περιστατικü αποσιωπÞθηκε απü τα μÝσα ενημÝρωσης, αλλÜ ο Γκαστüν πÝρασε την υπüλοιπη ζωÞ του σε ψυχιατρικü Üσυλο. ΜετÜ το θÜνατο της αγαπημÝνης του μητÝρας (1887) κι αφοý εßχε προηγηθεß ο θÜνατος του ΕτζÝλ (1886), ο Βερν Üρχισε να γρÜφει πιο σκοτεινÜ Ýργα. Εδþ αξßζει να τονιστεß πως προφανþς üλα τοýτα μαζß τον αλλÜξανε πολý. Ποýλησε τη θαλαμηγü του, απαρνÞθηκε τη ταξιδιÜρικη κι ελεýθερη ζωÞ, αγκυροβολεß οριστικÜ στην ΑμιÝνη και παßρνει στα σοβαρÜ το ρüλο του δημοτικοý συμβοýλου, ΣυγγραφÝας και Σýμβουλος δßναν ικανοποßηση ο Ýνας στον Üλλον αλληλοκαλυπτüμενοι. "Το Παρßσι δεν θα με ξαναδεß πια", Ýγραψε στη μια του αδελφÞ το 1892. Οι βιογρÜφοι του απü δω και πÝρα τονε περιγρÜφουνε σιωπηλü, κÜπως σκοτεινü και μελαγχολικü. ΠαραθÝτουνε το απüσπασμα επιστολÞς στην αδελφÞ του με ημερομηνßα 1η Αυγοýστου 1894, που λÝει το εξÞς: "ΚÜθε χαρÜ μου, Ýχει γßνει ανυπüφορη, ο χαρακτÞρας μου Ýχει αλλοιωθεß βαθια κι Ýχω δεχτεß πλÞγματα, απü τα οποßα ποτÝ δεν θα συνÝλθω". ΠÜντως επßσης μποροýν να προστεθοýν Ýνα σωρü Üλλα γραφüμενÜ του απü καλλßτερες στιγμÝς κι εßναι Üδικο να σχολιαστεß απü μüνον Ýνα στο τÝλος. Π.χ. "¼ταν δεν εργÜζομαι νιþθω Üδειος, δεν Ýχω ζωÞ μÝσα μου. Η δουλεια μου δßνει χαρÜ..." ΠρÜγματι, εργÜστηκε Üοκνα üλη του τη ζωÞ,
Αυτα λοιπüν μπορεß να οφεßλονται εν μÝρει σε αλλαγÝς στη προσωπικüτητÜ του, αλλÜ Ýνας σημαντικüς παρÜγοντας εßναι το γεγονüς üτι ο γιος του ΕτζÝλ, που ανÝλαβε την επιχεßρηση, δεν Þτανε τüσο αυστηρüς στις διορθþσεις üσο Þταν ο ΕτζÝλ. Το 1888, μπÞκε στη πολιτικÞ κι εξελÝγη δημοτικüς σýμβουλος της ΑμιÝνης, θÝση την οποßα υπηρÝτησε επß 15 χρüνια. 4 χρüνια μετÜ, ο καταρρÜκτης που τον ταλαιπωροýσε, μεßωσε κατÜ πολý την üρασÞ του. Στις 24 ΜÜρτη 1905, κι ενþ Ýπασχε απü διαβÞτη και παρÜλυση, πÝθανε σπßτι του επß της Boulevard Longueville 44 (σημερινÞ Boulevard Jules-Verne), στα 77 του χρüνια, με τη χαρÜ üτι το Ýργο του εßχε αγαπηθεß κι εκτιμηθεß. Ο γιος του, ΜισÝλ Βερν, επÝβλεψε την Ýκδοση των μυθιστορημÜτων Η ΕισβολÞ Της ΘÜλασσας κι Ο ΦÜρος Στην ¢κρη Του Κüσμου.



     Το 1863, εßχε γρÜψει Ýνα μυθιστüρημα με τßτλο Το Παρßσι Στον 20ü Αιþνα, üπου Ýνας νεαρüς Üντρας ζει σ' Ýνα κüσμο με γυÜλινους ουρανοξýστες, τραßνα υψηλÞς ταχýτητας, αυτοκßνητα που κινοýνται με φυσικü αÝριο, αριθμομηχανÝς κι Ýνα παγκüσμιο δßκτυο επικοινωνιþν, αλλÜ δεν μπορεß να βρει την ευτυχßα και καταλÞγει σ' Ýνα τραγικü τÝλος. Ο ΕτζÝλ σκÝφτηκε üτι η απαισιοδοξßα του μυθιστορÞματος θα Ýβλαπτε την ακμÜζουσα καρριÝρα του και πρüτεινε να περιμÝνει 20 χρüνια για να το δημοσιεýσει. ¸βαλε το χειρüγραφο σε ασφαλÝς σημεßο, üπου ανακαλýφθηκε το 1989. Δημοσιεýθηκε το 1994, και την ßδια εποχÞ δημοσιεýθηκαν για 1η φορÜ πολλÜ Üλλα μυθιστορÞματα και διηγÞματÜ του. Ο Ιοýλιος Βερν συνÜρπασε τη φαντασßα üχι μüνο της Γαλλßας, üπου γεννÞθηκε, αλλÜ κι üλης της ευρωπαúκÞς ηπεßρου και της ΑμερικÞς. Τα μυθιστορÞματÜ του μεταφραστÞκανε σχεδüν σ' üλες τις γλþσσες του κüσμου. ¸γραψε ταξιδιωτικÝς ιστορßες που διαδραματßζονται σε θÜλασσες, σε στεριÝς και στον αÝρα, προβλÝποντας μερικÜ απü τα σýγχρονα κατορθþματα του ανθρþπου. Τα μεγÜλα συγγρÜμματÜ του εισÞγαγαν στη φιλολογßα μßα νÝα σχολÞ, περιγρÜφοντας με σχεδüν επιστημονικü τρüπο τις τολμηρÝς κι απßστευτες περιπÝτειες, που Þταν Üγνωστες στους συγχρüνους του.
     Προς το τÝλος της ζωÞς του παθιÜστηκε με την ΑφÞγηση Του Δρ Αρθουρ Πυμ Απü Το ΝαντÜκετ, του Πüε, συγγραφÝα που θαýμαζε επß 50 χρüνια, κι αμÝσως ρßχτηκε στη δουλειÜ. Εßχε γρÜψει Ýνα Üρθρο για τον Πüε και τα Ýργα του (Edgard Poe et ses œuvres, 1864) και τüτε Ýκανε τη... συνÝχεια του Πυμ με τßτλο: Η Σφßγγα Των ΠÜγων. Ο ßδιος θεωροýσε τον εαυτü του συγγραφÝα üπως το ονüμαζε "επιστημονικþν εκπαιδευτικþν μυθιστορημÜτων": ο προσεκτικüς αναγνþστης θα πληροφορηθεß πολλÜ για τη χλωρßδα, τη πανßδα, τη γεωγραφßα και την ιστορßα των περιοχþν üπου διαδραματßζονται τα Ýργα του. ΟρισμÝνα κεφÜλαια των Ýργων του εßναι καθαρÜ και μüνο πληροφοριακοý χαρακτÞρα, üπως π.χ. το 1ο Κεφ.  (Το ΣκλαβοπÜζαρο) στο 2ο Μερος (Στην ΑφρικÞ) του μυθιστορÞματος Ο ΔεκαπενταετÞς Πλοßαρχος. ¸τσι κι οι διÜφορες επινοÞσεις στα Ýργα του δεν εßναι προúüντα φαντασßας, αλλÜ προσεκτικÜ ερευνημÝνες πιθανüτητες. Εκ των πραγμÜτων δηλαδÞ Ýπρεπε ορισμÝνα μÝσα μετακßνησης στα μυθιστορÞματÜ του να γßνουν αργüτερα πραγματικüτητα. ΜÜλιστα ορισμÝνες εφευρÝσεις του εßχαν Þδη πραγματοποιηθεß: ο ßδιος ανÝφερε σε συνÝντευξÞ του πως οι Ιταλοß εßχανε φτιÜξει υποβρýχια 60 χρüνια πριν απü τον καπετÜνιο ΝÝμο.



    ΦαντÜστηκε -μεταξý Üλλων- το ελικüπτερο, το δßκτυο των παγκüσμιων τηλεπικοινωνιþν και τα διαστημικÜ ταξßδια σε μια σειρÜ απü μυθιστορÞματα που μÜγεψαν πολλÝς γενιÝς εφÞβων. Ο λüγος εßναι για τη σειρÜ των 54 μυθιστορημÜτων του συνολικÜ,  που εßχαν εκδοθεß με το γενικü τßτλο ΘαυμαστÜ Ταξßδια. ΕφÝτος κλεßνουν 157 χρüνια απü τη κυκλοφορßα του 1ου απü αυτÜ, του ΠÝντε ΒδομÜδες Με Αερüστατο. Η σειρÜ ξεκßνησε το 1863 με το βιβλßο αυτü, οπου ο συγγραφÝας αφηγεßται τις περιπÝτειες ενüς Üγγλου επιστÞμονα, του Δρος ΦÝργκιουσον, που προσπαθεß να διασχßσει την ΑφρικÞ απü την ανατολικÞ προς τη δυτικÞ ακτÞ επιβαßνοντας σ' Ýνα αερüστατο. Η τεχνολογικÞ πινελιÜ στο βιβλßο αυτü Ýγκειται στο üτι το αερüστατο του Δρος ΦÝργκιουσον χρησιμοποιεß υδρογüνο τüσο για τη πλÞρωση του σÜκου üσο και για τη θÝρμανση του αερßου σε αυτüν. ¸τσι ο πιλüτος μπορεß να πετýχει τον Ýλεγχο της ανüδου και της καθüδου κατÜ βοýληση, θερμαßνοντας το υδρογüνο στον σÜκο για την Üνοδο και ψýχοντÜς το για τη κÜθοδο, αντßθετα με τα αερüστατα της εποχÞς, üπου οι επιβÜτες απÝρριπταν Ýρμα για την Üνοδο και περßμεναν τη διαφυγÞ Þ τη ψýξη του αερßου για τη κÜθοδο. Το στοιχεßο αυτü εßναι Ýνα μικρü μüνο μÝρος üλου του βιβλßου, αποδεßχθηκε üμως πολý σημαντικü στη τερÜστια επιτυχßα του. Απü τüτε στα υπüλοιπα 53 βιβλßα της σειρÜς ο Βερν προσπαθοýσε, üσο μποροýσε, να περιλαμβÜνει στη πλοκÞ εφευρÝσεις Þ καταστÜσεις που φαßνονταν "λογικÝς" στην εποχÞ του, σαν αποτÝλεσμα της τεχνολογικÞς εξÝλιξης γνωστþν επιστημονικþν ανακαλýψεων. Αλλες απü αυτÝς τις ιδÝες του πραγματοποιηθÞκανε σε σýντομο χρονικü διÜστημα, Üλλες σε μεγαλýτερο κι Üλλες απλÜ παρÝμειναν ως ενδιαφÝρουσες αλλÜ ακüμη ανεφÜρμοστες συλλÞψεις ενüς δημιουργικοý μυαλοý. Σßγουρα üμως δεν Þταν Ýνας κλασσικüς συγγραφÝας επιστημονικÞς φαντασßας. Οπως Üλλωστε εßχε δηλþσει κÜποτε κι ο ßδιος, "σκοπüς μου δεν εßναι να προφητÝψω αλλÜ να διαδþσω τη γνþση".
     Και να σκεφτεß κανεßς πως τüτε
ο κüσμος εξακολουθοýσε να αντικρýζει την επιστÞμη με φüβο κι αγωνßα και περιοριζüτανε στα εργαστÞρια των σοφþν, που δεν επÝτρεπαν στον εαυτü τους να αποθαρρυνθεß απü τις λαúκÝς προλÞψεις. Ο νÝος τýπος μυθιστορÞματος που εισÞγαγε ο Βερν ανατÜραξε τη φαντασßα των ανθρþπων και τους Ýκανε να στραφοýνε ψηλÜ και να ερευνÞσουνε τον ουρανü Ýχοντας το ερþτημα αν εßναι πραγματικÜ δυνατÞ η πτÞση στο διÜστημα. ¸κανε επßσης τους ανθρþπους να στρÝψουνε το ενδιαφÝρον τους στους βυθοýς των ωκεανþν και να μελετÞσουν αν υπÞρχε δυνατüτητα να κατακτÞσουνε τον υποβρýχιο κüσμο. ΣÞμερα, παρ' üλο που οι περισσüτερες φανταστικÝς του ιστορßες Ýγιναν πραγματικüτητα, τα Ýργα του εξακολουθοýν να εßναι αγαπητÜ για τη πρωτοτυπßα και το κοσμαγÜπητο ýφος τους.
    Τα τελευταßα τριÜντα χρüνια της ζωÞς του τα πÝρασε στην ΑμιÝνη της Βüρειας Γαλλßας, γενÝτειρας της γυναßκας του ΟνορÝν. ¸τσι πολλÜ μÝρη της πüλης πÞρανε τ' üνομÜ του. Στην ΑμιÝνη επßσης βρßσκεται ο τÜφος του. Το σπßτι üπου Ýζησε εßναι σÞμερα μουσεßο. ¸να εστιατüριο που βρßσκεται στον Πýργο του ¢ιφελ στο Παρßσι ονομÜστηκε Le Jules Verne. Το 1954, το 1ο ατομικü υποβρýχιο του κüσμου, το αμερικÜνικο Ναυτßλος (Nautilus), πÞρε το üνομÜ του απü το ομþνυμο υποβρýχιο του πλοιÜρχου ΝÝμο απü το 20.000 λεýγες κÜτω απü τη θÜλασσα. Επßσης, πολλÜ απü τα μυθιστορÞματÜ του γßνανε ταινßες.


                                                          Ο ΕτζÝλ

     Ο ΕτζÝλ επηρÝασε σημαντικÜ τα γραπτÜ του Βερν, που Þτανε τüσο χαροýμενος που βρÞκε πρüθυμο εκδüτη þστε συμφþνησε σχεδüν σε üλες τις αλλαγÝς που του πρüτεινε. Ο ΕτζÝλ απÝρριψε τουλÜχιστον Ýνα μυθιστüρημα (Το Παρßσι Στον 20ü Αιþνα) και του ζÞτησε ν' αλλÜξει σημαντικÜ τα Üλλα κεßμενÜ του. Στη πραγματικüτητα δεν Þτανε λÜτρης της τεχνολογßας και της ανθρþπινης προüδου, üπως μπορεß κανεßς να διαπιστþσει απü τα Ýργα που Ýγραψε πριν τη γνωριμßα του και μετÜ το θÜνατο του εκδüτη. Μßα απü τις πιο σημαντικÝς αλλαγÝς που του επÝβαλε Þταν η υιοθÝτηση της αισιοδοξßας στα μυθιστορÞματÜ του. Το αßτημÜ του για αισιüδοξα κεßμενα αποδεßχθηκε σωστü. Για παρÜδειγμα, η Μυστηριþδης ΝÞσος αρχικÜ τελεßωνε με üλους τους επιζþντες να επιστρÝφουν στην ηπειρωτικÞ χþρα αλλÜ στη συνÝχεια εßχανε πÜντα το αßσθημα της νοσταλγßας για το νησß. Ο ΕτζÝλ αποφÜσισε üτι αυτοß οι Üνθρωποι Ýπρεπε να ζÞσουν ευτυχισμÝνοι, γι' αυτü και στο αναθεωρημÝνο μυθιστüρημα χρησιμοποßησαν τις περιουσßες τους για να φτιÜξουν Ýνα αντßγραφο του νησιοý. Επßσης, για να μη προσβÜλλει τον στρατιωτικü σýμμαχο της Γαλλßας εκεßνη την εποχÞ, τη ΡωσικÞ Αυτοκρατορßα, η καταγωγÞ και το παρελθüν του πλοιÜρχου ΝÝμο Üλλαξαν σημαντικÜ. ΑρχικÜ Þταν Πολωνüς πρüσφυγας, που Þθελε να εκδικηθεß για τη διαßρεση της πατρßδας του και το θÜνατο της οικογÝνειÜς του κατÜ την ΕξÝγερση του ΓενÜρη και τελικÜ Ýγινε Ινδüς πρßγκηπας που αγωνßζεται κÜτω απü τη θÜλασσα εναντßον της ΒρεττανικÞς Αυτοκρατορßας μετÜ την ΙνδικÞ ΕξÝγερση του 1857.
     Η επιφανειακÞ ανÜγνωση των βιβλßων του οδÞγησε τους περισσüτερους να τονε θεωροýν συγγραφÝα ΕΦ και μÜλιστα Ýναν απü τους θεμελιωτÝς αυτοý του εßδους λογοτεχνßας. Ωστüσο η διαφορÜ του απü τους κλασσικοýς συγγραφεßς ΕΦ εßναι ßσως λεπτÞ αλλÜ ξεκÜθαρη. Οι Üλλοι συγγραφεßς ΕΦ φαντÜστηκαν καταστÜσεις που απεßχανε πολý απü το επιστημονικü και τεχνολογικü επßπεδο της εποχÞς τους. ΚλασσικÜ παραδεßγματα: ο Αüρατος ¢νθρωπος κι η ΕισβολÞ ΕξωγÞινων (ΟρÜτιος ΓουÝλς), η αναβßωση νεκρþν (το τÝρας του ΦρανκενστÜιν της Μαßρης ΣÝλεú) κι η ΖωÞ Στον Αρη (Εντγκαρ ΡÜις ΜπÜροους).Το στοιχεßο λοιπüν που τον þθησε Þταν οι ανθρþπινοι χαρακτÞρες κι η εξÝλιξη της κοινωνßας. Το στοιχεßο της επιστημονικÞς φαντασßας χρησιμοποιεßται για να τοποθετÞσει τους ανθρþπους σε καταστÜσεις πρωτüγνωρες για την εποχÞ του κι Þταν αυτü βÝβαια που χÜρισε τüσο ευρεßα αναγνþριση στον μεγÜλο συγγραφÝα.



     Αντßθετα, στηρßχθηκε στη γνωστÞ επιστÞμη και τεχνολογßα της εποχÞς του για να περιγρÜψει τη λογικÞ και πιθανÜ αναμενüμενη εξÝλιξÞ τους, η οποßα, τις περισσüτερες φορÝς, δεν Üργησε να πραγματοποιηθεß. Το 1870 περιÝγραψε στο μυθιστüρημÜ του 20.000 Λεýγες, Ýνα υποβρýχιο, τον Ναυτßλο, που ο εφευρÝτης του, πλοßαρχος ΝÝμο, χρησιμοποιοýσε για να πετýχει τη παγκüσμια ειρÞνη. Τα 1α υποβρýχια εßχανε δοκιμαστεß το 1862, στη διÜρκεια του αμερικανικοý εμφυλßου πολÝμου, αλλÜ η αυτονομßα κι οι δυνατüτητÝς τους δεν εßχανε καμμßα σχÝση με τον Ναυτßλο, οι επιδüσεις του οποßου μοιÜζανε πιüτερο με κεßνες των σημερινþν πυρηνοκßνητων υποβρυχßων. Το 1886 περιÝγραψε το ελικüπτερο στο μυθιστüρημÜ του ΡοβÞρος Ο ΚατακτητÞς, ενþ η 1η πετυχημÝνη πτÞση ελικοπτÝρου πραγματοποιÞθηκε το 1906 απü τους ΓÜλλους αδελφοýς ΜπρεγκÝ. Το 1865 (Απü Τη Γη Στη ΣελÞνη) και το 1870 (Γýρω Απü Τη ΣελÞνη) περιÝγραψε Ýνα αποτυχημÝνο ταξßδι στη ΣελÞνη, κατÜ το οποßο το διαστημüπλοιο Ýχασε τον στüχο του, λüγω της βαρυτικÞς πÜρελξης ενüς αστεροειδοýς, διÝγραψε Ýνα ημικýκλιο γýρω απü το δορυφüρο μας κι επÝστρεψε στη Γη. Οπως εßναι γνωστü, ο 1ος Üνθρωπος πÜτησε το πüδι του στη ΣελÞνη το 1969, αλλÜ αξßζει ν' αναφερθεß üτι το 1970 το διαστημüπλοιο Απüλλων 13, στη 3η στη σειρÜ διαστημικÞ αποστολÞ στη ΣελÞνη, Ýπαθε μια σοβαρÞ βλÜβη και χρειÜστηκε να ακολουθÞσει ακριβþς την ßδια τροχιÜ με αυτÞ που εßχε φανταστεß ο Βερν ακριβþς 100 χρüνια πριν, καταλÞγοντας κι αυτü να προσθαλασσωθεß στον Ειρηνικü Ωκεανü.
     Η αγÜπη του για την Αστρονομßα του ενÝπνευσε Üλλα 3 βιβλßα: Ταξßδι Σε ΚομÞτη (1887), Η Γη ¢νω ΚÜτω (1889) και Το ΚυνÞγι Του Μετεþρου (1901). Στο 1ο πραγματεýεται τη σýγκρουση της Γης με Ýνα κομÞτη, που Ýχει αποτÝλεσμα να αποσπαστεß Ýνα μικρü κομμÜτι της Γης με τους κατοßκους της και να ακολουθÞσει τον κομÞτη στη περιφορÜ του γýρω απü τον Ηλιο, προτοý επιστρÝψει στη Γη. Στο 2ο αφηγεßται τη προσπÜθεια των αστροναυτþν του ταξιδιοý στη ΣελÞνη που σκÝπτονται, μετÜ την επιτυχÞ επιστροφÞ τους, να αλλÜξουνε τη κλßση του Üξονα περιστροφÞς της Γης για να τροποποιÞσουνε το κλßμα του Βüρειου Πüλου. Στο 3ο αφηγεßται τη προσπÜθεια 2 ερασιτεχνþν αστρονüμων να εκμεταλλευτοýνε το χρυσÜφι που περιÝχεται σ' Ýναν αστεροειδÞ. Κι οι 3 ιστορßες εßναι σÞμερα αντικεßμενα σοβαρþν συζητÞσεων στη διεθνÞ επιστημονικÞ κοινüτητα. ΤÝλος, το 1904 περιÝγραψε στο μυθιστüρημÜ του Ο ΚοσμοκρÜτωρ Ýνα üχημα που μποροýσε να μετατραπεß σε αυτοκßνητο, αεροπλÜνο, πλοßο Þ υποβρýχιο, εμπνευσμÝνος προφανþς απü τη 1η πτÞση των αδελφþν ΡÜιτ το 1902. Εßναι αξιοσημεßωτο üτι στις αρχÝς της 10ετßας του '60 κυκλοφüρησε Ýνα γερμανικü αυτοκßνητο, το Amphicar, που μποροýσε να κινηθεß και στην επιφÜνεια του νεροý, σαν πλοßο.



     Ο Ιοýλιος Βερν υπÞρξε Ýνας πολυγραφüτατος συγγραφÝας, με περισσüτερα απü 100 βιβλßα στο ενεργητικü του, εßναι ο 2ος σε αριθμü μεταφρÜσεων συγγραφÝας μετÜ την Αγκαθα Κρßστι. Τα Ýργα του εßχαν μεγÜλη απÞχηση και διαμüρφþσανε χαρακτÞρες εκατομμυρßων εφÞβων στα τÝλη του 19ου αι. και στις αρχÝς του 20οý. ΠÝρα απü την ανÜπτυξη του πνεýματος της αναζÞτησης και την εμπλοκÞ του μÝσου αναγνþστη στη τεχνολογßα, κÜτι που δεν Þτανε και πολý συνηθισμÝνο τüτε, γνωρßζουμε πως οδηγÞσανε γνωστοýς επιστÞμονες κι εφευρÝτες στην υλοποßηση ιδεþν που δανεßστηκαν απü τον μεγÜλο γÜλλο συγγραφÝα. Για παρÜδειγμα, ο πρωτοπüρος αμερικανüς σχεδιαστÞς υποβρυχßων ΣÜιμον ΛÝικ Ýλεγε üτι πολλÝς απü τις ιδÝες του τις εßχε δανειστεß απü το βιβλßο 20.000 λεýγες υπü την θÜλασσα. Τον ßδιο θαυμασμü γι' αυτü το βιβλßο εßχε και ο γÜλλος εξερευνητÞς των βυθþν Ζακ Υβ Κουστü. Ο ΒραζιλιÜνος ΑλμπÝρτο ΣÜντος-Ντιμüν, ο οποßος κατασκεýασε το πρþτο επιχειρησιακÜ πλÞρες πηδαλιουχοýμενο αερüστατο το 1901 κι Ýνα απü τα πρþτα αεροπλÜνα το 1906, απÝδιδε σ' αυτüν την ÝμπνευσÞ του γι' αυτÝς τις εφευρÝσεις. Ο Ρωσοαμερικανüς Ιγκüρ Σικüρσκι συνÞθιζε να λÝει üτι πηγÞ της ÝμπνευσÞς του για τη κατασκευÞ των ελικοπτÝρων του Þταν το βιβλßο του Βερν ΡοβÞρος ο ΚατακτητÞς. Εßναι επßσης γνωστü üτι κι οι τρεις μεγÜλοι πρωτοπüροι της πυραυλικÞς τεχνολογßας, ο Ρþσος Κονσταντßν Τσιολκüφσκι, ο Αυστρογερμανüς ΧÝρμαν Ομπερτ κι ο Αμερικανüς Ρüμπερτ Γκüνταρντ εßχαν εμπνευσθεß απü το βιβλßο του, Απü τη Γη στη ΣελÞνη. ΤÝλος, ο αμερικανüς εξερευνητÞς των Πüλων Ρßτσαρντ Μπερντ, επιστρÝφοντας απü μια πτÞση πÜνω απü τον Νüτιο Πüλο, εßπε "Ο Ιοýλιος Βερν με οδÞγησε σε αυτü το ταξßδι", αναφερüμενος στα βιβλßα Οι ΠεριπÝτειες Του ΠλοιÜρχου ΧατερÜς και Το ΜυστÞριο Της ΑνταρκτικÞς. ΠÝρα üμως απü την επιστημονικÞ απÞχηση των βιβλßων του, εßχε επηρεÜσει και πολλοýς λογοτÝχνες, μεταξý των οποßων οι ΓÜλλοι Ρεμπü, ΙονÝσκο, Ζαν Κοκτü κι ΑντουÜν ντε Σεντ-Εξυπερß.



     Θα πρÝπει να αναφερθεß üτι προσπÜθησε να κÜνει και πραγματικÞ επιστημονικÞ φαντασßα σε 2 Ýργα του. Στο 1ο, Το Παρßσι Στον 20ü Αιþνα που γρÜφτηκε το 1863, -üπως και το 1ο της σειρÜς ΘαυμαστÜ Ταξßδια-, προσπαθεß να φανταστεß πþς θα εßναι ο κüσμος ýστερα απü 100 χρüνια, ενþ στο 2ο, Η ΜÝρα Ενüς Αμερικανοý ΔημοσιογρÜφου Το 2889, που γρÜφτηκε το 1889, προσπαθεß να φανταστεß πþς θα εßναι ο κüσμος ýστερα απü 1.000 χρüνια. Για το 2ο εßναι πολý νωρßς να υπÜρχει γνþμη, üμως πολλÝς απü τις προβλÝψεις του, üπως για παρÜδειγμα η εξÜντληση των ορυκτþν καυσßμων, εμφανßστηκαν σε πολý συντομþτερο χρονικü ορßζοντα. Για το 1ο διαπιστþνεται πως εßχε εκτιμÞσει σωστÜ μερικÝς απü τις συνÝπειες της βιομηχανικÞς ανÜπτυξης αλλÜ, μη γνωρßζοντας επιστημονικÝς ανακαλýψεις-κλειδιÜ, Ýχασε αρκετÝς Üλλες. Αυτü το βιβλßο, που εκδüθηκε μüλις το 1993 για λüγους που εξηγÞθηκαν, Ýδειξε Ýναν Ιοýλιο Βερν ποιητικü, ρομαντικü και πεσιμιστÞ, εντελþς διαφορετικü απü αυτüν που εßχαμε γνωρßσει σε Üλλα βιβλßα του. Στο Παρßσι του 1963 κυκλοφοροýν αυτοκßνητα που λειτουργοýν με πεπιεσμÝνο αÝρα, η πüλη üμως Ýχει σοβαρü πρüβλημα μüλυνσης της ατμüσφαιρας απü τις βιομηχανßες. Οι Üνθρωποι Ýχουνε γßνει λιγþτερο κοινωνικοß εξαιτßας της εντονüτερης εργασιακÞς απασχüλησης και παρασκευÜζονται τρüφιμα απü ανüργανες πρþτες ýλες. Η Γη Ýχει καλυφθεß απü Ýνα πυκνü δßκτυο καλωδßων που στηρßζει τις εκτεταμÝνες τηλεπικοινωνßες, με τις οποßες εßναι δυνατÞ η αποστολÞ εικüνων και το παßξιμο 20 πιÜνων σε διαφορετικÜ σημεßα του κüσμου απü τον ßδιο καλλιτÝχνη. Ολες αυτÝς οι προβλÝψεις Ýχουνε γßνει σÞμερα λßγο-πολý πραγματικüτητα. Θα πρÝπει üμως να σημειωθεß  πως Ýχασε πολý σημαντικÝς εξελßξεις, üπως τους κινητÞρες εσωτερικÞς καýσης (ο βενζινοκινητÞρας εφευρÝθηκε το 1876) και τις ασýρματες τηλεπικοινωνßες (τα ραδιοκýματα προβλÝφθηκαν απü τον Ρüμπερτ ΜÜξγουελ το 1867 κι ανακαλýφθηκαν απü τον Ροýντολφ Χερτς το 1887). Αγνοοýσε επßσης τους πυραýλους, αφοý η 1η πετυχημÝνη δοκιμÞ Ýγινε το 1926, κι Ýτσι στο βιβλßο του Απü Τη Γη Στη ΣελÞνη εκτοξεýει το διαστημüπλοιο απü τη θÝση που επÝλεξε τελικÜ η NASA, τη Φλüριδα, και με τη σωστÞ ταχýτητα διαφυγÞς, üμως üχι με πýραυλο αλλÜ με Ýνα τερÜστιο κανüνι σκαμμÝνο στη πλαγιÜ ενüς βουνοý. ΠÜνω απ' üλα üμως, Ýχασε τη ψηφιακÞ επανÜσταση των ηλεκτρονικþν υπολογιστþν και τον συνδυασμü της με τις ασýρματες τηλεπικοινωνßες, που Ýχουνε διαμορφþσει αποφασιστικÜ τη καθημερινÞ ζωÞ -κινητÜ τηλÝφωνα, ραδιüφωνο, τηλεüραση.


                                                Ο Κýριος κι η Κυρßα Βερν

     Εκεßνο που εντυπωσιÜζει στο Παρßσι Τον 20ü Αιþνα εßναι ο πεσιμισμüς του, εμφανÝστατος απü τη στÜση του συγγραφÝα να θεωρεß τη τεχνολογικÞ επανÜσταση αßτιο υποβÜθμισης üχι μüνο της καθημερινÞς ζωÞς των ανθρþπων αλλÜ και της καλλιτεχνικÞς δημιουργßας στη λογοτεχνßα, στη μουσικÞ και στις καλÝς τÝχνες. Δεν εßναι λοιπüν καθüλου ακατανüητο το γεγονüς üτι ο εκδüτης του απÝρριψε αυτü το μυθιστüρημα, λÝγοντας üτι δεν θα αρÝσει στους αναγνþστες και προÝτρεψε τον νÝο (τüτε) συγγραφÝα να επικεντρωθεß σε βιβλßα ανÜλογα με το σχεδüν ταυτüχρονο ΠÝντε ΒδομÜδες Με Αερüστατο, συμβουλÞ που οδÞγησε στα υπüλοιπα 53 βιβλßα της σειρÜς. Ωστüσο η βαθýτερη αντßληψη του Βερν για την εξÝλιξη της τεχνολογικÞς πλευρÜς του πολιτισμοý εßναι παροýσα, Ýστω κι üχι τüσο απροκÜλυπτα, σε üλα τα Ýργα του. Το γεγονüς αυτü μπορεß να το διαπιστþσει κανεßς, διαβÜζοντας σε þριμη ηλικßα τα βιβλßα του μεγÜλου αυτοý γÜλλου συγγραφÝα. Ανανεþνει κι αναπτýσσει με ανεξÜντλητο οßστρο κι υγεßα: χÜρισμα που το 'χε κι ο μεγÜλος ΔουμÜς πατÞρ. Εκεßνος tτρεφε το Ýργο του οδηγþντας το στο παρελθüν, ενþ ο Βερν κλυδωνßζεται και δημιουργεß στη τομÞ του παρüντος με το μÝλλον. Η διαμορφωμÝνη κοσμοθεωρßα που Ýχει πια αποκτÞσει ο καθÝνας σε μεγαλýτερη ηλικßα μετατοπßζει το ενδιαφÝρον απü τη τεχνολογßα και τη περιπÝτεια στις ανθρþπινες καταστÜσεις, τüτε αναδεικνýονται ξεκÜθαρα η λογοτεχνικÞ αξßα αυτþν των Ýργων κι η ποßηση που τα διακρßνει.

ΡΗΤΑ:

* Μüνον üταν υποφÝρεις καταλαβαßνεις πραγματικÜ.

* ¼,τι κÜνεις για λεφτÜ, το κÜνεις Üσχημα.

* Η θÜλασσα εßναι το παν. Καλýπτει τα 7/10 της γÞινης σφαßρας. Η ανÜσα της εßναι αγνÞ κι υγιεινÞ. Εßναι μια απÝραντη Ýρημος üπου ο Üνθρωπος δεν αισθÜνεται ποτÝ μüνος, γιατß η ζωÞ στροβιλßζεται απ' üλες τις πλευρÝς.

* Οι γυναßκες δεν Ýχουν μεγÜλη παρουσßα στα μυθιστορÞματÜ μου επειδÞ θα μιλοýσαν üλη την þρα κι οι υπüλοιποι δεν θα προλÜβαιναν απλÜ να ποýνε τßποτα.

* Η επιστÞμη φßλε μου, συνßσταται απü λÜθη, αλλÜ εßναι λÜθη χρÞσιμα γιατß λßγο-λßγο οδηγοýνε στην αλÞθεια.

* Ο πüλεμος, üπως τον ξÝρουμε, για πολý καιρü υπÞρξε ο πιο σßγουρος κι ο πιο γρÞγορος φορÝας πολιτισμοý.

* ¼ταν Ýνα ταξßδι αρχßζει Üσχημα, σπÜνια τελειþνει καλÜ.

* Μποροýμε να αψηφÜμε τους ανθρþπινους νüμους, αλλÜ δεν μποροýμε να αντισταθοýμε στους φυσικοýς.


ΜυθιστορÞματα:

ΝεανικÜ Ýργα:

Un Prêtre en 1839, 1991 (¸νας ΙερÝας το 1839)
Jédédias Jamet ou l'histoire d'une succession, 1991 (Ζεδεδßας ΖαμÝτ Þ Η ιστορßα μιας διαδοχÞς)
Pierre-Jean, 1910 (Πιερ Ζαν). Σε πολý μεγÜλο βαθμü αναθεωρημÝνο απü τον τον ΜισÝλ Βερν.
Un drame au Mexique, 1876 (¸να δρÜμα στο Μεξικü)
Un drame dans le airs, 1874 (¸να δρÜμα στους αιθÝρες)
Martin Paz, 1875 (Μαρτßν Παζ)
Maître Zacharius ou l'horloger qui avait perdu son âme, 1874 (Ο μαστρο-Ζαχαρßας Þ Ο ρολογÜς που Ýχασε τη ψυχÞ του)
Un hivernage dans le glaces, 1874 (Ξεχειμþνιασμα στους πÜγους)
Voyage en Angleterre et en Ecosse, 1889 (Ταξßδι στην Αγγλßα και τη Σκωτßα)
Joyeuses misères de trois voyageurs en Scandinavie (Χαροýμενες ταλαιπωρßες 3 ταξιδιωτþν στη Σκανδιναβßα)
L'Oncle Robinson, 1991 (Ο Θεßος Ροβινσþν - ημιτελÝς)
Paris au XXe siècle, 1994 (Το Παρßσι στον 20ο αιþνα)
Le Humbug, 1910 (Το Χουμποýγκ)



Voyages extraordinaires:

Cinq semaines en ballon, 1863 (ΠÝντε εβδομÜδες με αερüστατο)
Voyage au centre de la Terre, 1864 (Ταξßδι στο κÝντρο της Γης)
Le Comte de Chanteleine, 1864 (Ο κüμης του ΣαντελÝν), 
De la Terre à la Lune, 1865 (Απü τη Γη στη ΣελÞνη)
Les Αventures du capitaine Hatteras, 1866 (Οι περιπÝτειες του πλοιÜρχου ΧÜτερας)
Les Enfants du capitaine Grant, 1866, 1867 (Τα τÝκνα του πλοιÜρχου Γκραντ)
Vingt mille lieues sous les mers, 1869, 1870 (20.000 λεýγες κÜτω απü τη θÜλασσα)
Autour de la Lune, 1870 (Γýρω απü τη ΣελÞνη)
Une ville flottante, 1871 (ΠλωτÞ πολιτεßα)
Les Forceurs de blocus, 1871 (ΣπÜζοντας τον αποκλεισμü)
Une Fantaisie du docteur Ox, 1872 (Μια φαντασßα του δüκτορα Οξ)
Aventures de trois Russes et de trois Anglais dans l'Afrique australe, 1872 (ΠεριπÝτειες τριþν Ρþσων και τριþν ¢γγλων στη Νüτια ΑφρικÞ)
Le Tour du monde en quatre-vingts jours, 1873 (Ο γýρος του κüσμου σε 80 ημÝρες)
Le Pays des fourrures, 1873 (Η χþρα των γουναρικþν)
Le maître-Zacharie, 1874 (Ο μαστρο-Ζαχαρßας)
L'Île mystérieuse, 1874, 1875 (Η μυστηριþδης νÞσος)
Le Chancellor, 1875 (Σανσελüρ)
Michel Strogoff, 1876 (ΜιχαÞλ Στρογκüφ)
Hector Servadac, 1877 (Εκτüρ ΣερβαντÜκ)
Les Indes noires, 1877 (Οι ΜÝλαινες Ινδßες)
Un Capitaine de quinze ans, 1878 (Ο δεκαπενταετÞς πλοßαρχος)
Les cinq cents millions de la Bégum, 1879 (Τα 500 εκατομμýρια της Μπεγκοýμ)
Les Tribulations d'un Chinois en Chine, 1879 (ΠεριπÝτειες ΚινÝζου στην Κßνα)
La Maison à vapeur, 1880 (Το ατμοκßνητο σπßτι)
Dix Heures en chasse, 1881 (ΔÝκα þρες κυνÞγι)
La Jangada: 800 lieues sur l'Amazone, 1881 (Η ΤζανγκÜντα. 800 λεýγες στον Αμαζüνιο)
L'École des Robinsons, 1882 (Η ΣχολÞ των Ροβινσþνων)
Le Rayon vert, 1882 (Η πρÜσινη ακτßνα)
Kéraban-le-Têtu, 1883 (ΚεραμπÜν ο πεισματÜρης)
L'Étoile du sud, 1884 (Το ΑστÝρι του Νüτου)
L'Archipel en feu, 1884 Το ΑρχιπÝλαγος στις φλüγες)
Frritt-Flacc, 1884 (Φρριττ Φλακκ)
Mathias Sandorf, 1885 (Ματτßας Σαντüρφ)
L'Épave du Cynthia, 1885 (Το ναυÜγιο της Κυνθßας, με ΠασκÜλ ΓκρουσÝ, -ψευδþνυμο ΑντρÝ Λωρß)
Robur le Conquérant, 1886 (ΡοβÞρος ο ΚατακτητÞς)
Un Billet de loterie, 1886 (Ο λαχνüς υπ' αριθ. 9672)
Nord contre sud, 1887 (ΒορρÜς εναντßον Νüτου)
Le Chemin de France, 1887 (Ο δρüμος για τη Γαλλßα)
Gil Braltar, 1887 (Γιλ ΒραλτÜρ)
Deux ans de vacances, 1888 (Δýο χρüνια διακοπÝς)
Famille-Sans-Nom, 1889 (ΟικογÝνεια δßχως üνομα)
Sans dessus-dessous, 1889 (¢νω κÜτω)
César Cascabel, 1890 (Καßσαρ ΚασκαμπÝλ)
Mistress Branican, 1891 (Η Κυρßα ΜπρÜνικαν)
Le Château des Carpathes, 1892 (Ο Πýργος των Καρπαθßων)
Claudius Bombarnac, 1893 (Κλαýδιος ΜπομπαρνÜκ)
P'tit-bonhomme, 1893 (Ο μικροýλης)
Mirifiques Aventures de Maître Antifer, 1894 (Οι εξωφρενικÝς περιπÝτειες του ΑντιφÝρ)
L'île à hélice, 1895 (Το νησß με τις Ýλικες)
Face au drapeau, 1896 (ΜπροστÜ στη σημαßα)
Clovis Dardentor, 1896 (Κλοβßς Νταρντεντüρ)
Le Sphinx des glaces, 1897 (Η Σφßγγα των πÜγων)
Le Superbe Orénoque, 1898 (Ο υπÝροχος Ορινüκος)
Le Volcan d'or, 1899 (Το χρυσü ηφαßστειο)
Le testament d'un excentrique, 1899 (Η διαθÞκη ενüς εκκεντρικοý)
Seconde patrie, 1900 (Δεýτερη πατρßδα)
Le Village aérien, 1901 (Το εναÝριο χωριü)
Les Histoires de Jean-Marie Cabidoulin, 1901 (Οι ιστορßες του Ζαν-Μαρß ΚαμπιντουλÝν)
Les Frères Kip, 1902 (Οι Αδελφοß Κιπ)
Bourses de voyage, 1903 (ΤαξιδιωτικÝς υποτροφßες)
Un Drame en Livonie, 1904 (¸να δρÜμα στη Λιβονßα)
Maître du Monde, 1904 (|Ο ΚοσμοκρÜτωρ)
'Invasion de la mer, 1905 Η εισβολÞ της ΘÜλασσας



ΜεταθανÜτιες πρþτες εκδüσεις:
     ΜετÜ το θÜνατü του, πολλÜ απü τα χειρüγραφÜ του βρßσκονταν στο στÜδιο της αναμονÞς της δημοσßευσÞς τους, þστε να τηρεßται ο ρυθμüς του ενüς Þ δýο βιβλßων ετησßως. Τα περισσüτερα απü τα Ýργα αυτÜ Ýχουν διασκευαστεß απü τον ΜισÝλ Βερν, γιο του, πριν εκδοθοýν. Τα αυθεντικÜ εκδüθηκαν αρκετÝς 10ετßες μετÜ. Η χρονολογßα εßναι το εκτιμþμενο Ýτος συγγραφÞς.

La Journée d'un journaliste américain en 2889, 1889 (Μια μÝρα απü τη ζωÞ ενüς Αμερικανοý δημοσιογρÜφου το 2889). ΜισÝλ Βερν (;).
Aventures de la famille Raton, 1886 (Οι περιπÝτειες της ΟικογÝνειας ΠοντικÝα). ΜικρÝς παρεμβÜσεις του ΜισÝλ.
Monsieur Ré-Dièze et Mademoiselle Mi- Bémol, 1893 (Ο κýριος Ρε-Δßεση κι η δεσποινßς Μι-¾φεση). ΜικρÝς παρεμβÜσεις του ΜισÝλ.
Le Beau Danube jaune, 1901 (Ο ωραßος κßτρινος Δοýναβης), 
En Magellanie, 1897 (Στην Μαγγελλανßα)
Le Secret de Wilhelm Storitz, 1898 (Το μυστικü του Βßλχελμ Στüριτς)
La Chasse au météore, 1901 (Το κυνÞγι του Αερüλιθου)
Le Phare du bout du monde, 1903 (Ο φÜρος στην Üκρη του κüσμου)
Voyage d'études, 1904 (Εκπαιδευτικü ταξßδι), ημιτελÝς. ΧρησιμοποιÞθηκε απü τον ΜισÝλ για την συγγραφÞ του "Η καταπληκτικÞ περιπÝτεια της αποστολÞς ΜπαρσÜκ".
Edom, 1905, εκδüθηκε το 1910 ως L'Éternal Adam (Ο αιþνιος ΑδÜμ) και το 1986 με τον αρχικü τßτλο. Θεωρεßται Ýργο του ΜισÝλ.
La Destinée de Jean Morénas, 1910 (Το Ριζικü του Ζαν ΜορενÜς). ΣοβαρÝς επεμβÜσεις του ΜισÝλ
Le Mariage de Mr. Anselme de Tilleuls (1855) 1982 (Ο ΓÜμος του κ. ΑνσÝλμ ντε ΤιγιÝ)
Le Siège de Rome, 1991 (Η πολιορκßα της Ρþμης)
San Carlos, 1991 (Σαν ΚÜρλος)

¢λλα Ýργα:

À Propos du Géant, 1863 (ΣχετικÜ με τον Γßγαντα)
Les Méridiens et le calendrier, 1873 (Οι μεσημβρινοß και το ημερολüγιο)
Une Ville idéale, 1875 (Μια ιδανικÞ πüλη)
Les Révoltés de la Bounty, 1879 (Η ανταρσßα του ΜπÜουντυ (το πρωτüτυπο γρÜφτηκε απü τον ΓκαμπριÝλ ΜαρσÝλ)
L'Agence Thompson and Cο, 1907 (Γραφεßο ταξιδιþν Θüμψων και Σßα), γρÜφτηκε απü τον ΜισÝλ εκδüθηκε σαν Ιουλßου Βερν.
L'Étonnante Aventure de la mission Barsac, 1919 (Η καταπληκτικÞ περιπÝτεια της αποστολÞς ΜπαρσÜκ) σýνθεση του ΜισÝλ, βασισμÝνη στο "Voyage d'études" (Εκπαιδευτικü ταξßδι), και στο "Une ville saharienne" δημοσιευμÝνη Ιουλßου Βερν

ΘεατρικÜ Ýργα:

Les Pailles rompues, 1850 (ΣπασμÝνα ΣτÜχυα)
Les Châteaux en Californie, 1852 (Τα κÜστρα στην Καλιφüρνια)
Monna Lisa (Μüνα Λßζα) σε συνεργασßα με τον ΜισÝλ ΚαρÝ
Le Colin-Maillard, 1853, σε συνεργασßα με τον ΜισÝλ ΚαρÝ και μουσικÞ του Αριστßντ ΙνιÜρ)
Les Compagnons de la Marjolaine, 1855 (Οι Σýντροφοι της ΜαρζολÝν) σε συνεργασßα με τον ΜισÝλ ΚαρÝ και μουσικÞ του Αριστßντ ΙνιÜρ
Monsieur de Chimpanzé, 1858 (Κýριος ΧιμπαντζÞς) σε μουσικÞ του Αριστßντ ΙνιÜρ
L'Auberge des Ardennes, 1860 (Το Πανδοχεßο στις ΑρδÝννες) σε συνεργασßα με τον ΜισÝλ ΚαρÝ και μουσικÞ του Αριστßντ ΙνιÜρ
Onze jours de siège, 1861 (¸ντεκα ΜÝρες Πολιορκßα) σε συνεργασßα με τον Σαρλ Βαλß
Un Neveu d'Amérique ou les deux Frontignac, 1873 (¸νας Ανηψιüς απü την ΑμερικÞ Þ οι δýο ΦροντινιÜκ) σε συνεργασßα με τον Σαρλ Βαλß και αναθεωρημÝνο απü τον ΕντουÜρ Καντüλ
Le Tour du monde en quatre-vingts-jours, 1874 (Ο Γýρος του Κüσμου σε 80 ΗμÝρες) σε συνεργασßα με τον ΕντουÜρ Καντüλ και τον Αντüλφ ντ'Εννερß
Les Enfants du capitaine Grant, 1878 (Τα τÝκνα του ΠλοιÜρχου Γκραντ) σε συνεργασßα με τον Αντüλφ ντ'Εννερß
Michel Strogoff, 1880 (ΜιχαÞλ Στρογκüφ) σε συνεργασßα με τον Αντüλφ ντ'Εννερß
Les Voyages au théâtre, 1881 (Ταξßδια στο ΘÝατρο (Ýκδοση που περιλαμβÜνει τα τρßα προηγοýμενα Ýργα)
Voyage à travers l'impossible, 1882 (Ταξßδι Προς το Αδýνατο) σε συνεργασßα με τον Αντüλφ ντ'Εννερß
Kéraban-le-têtu, 1883 (ΚεραμπÜν ο ΠεισματÜρης)
Manuscrits nantais (Χειρüγραφα της ΝÜντης), περιορισμÝνη Ýκδοση που συγκεντρþνει ανÝκδοτα θεατρικÜ που δεν εßχαν ανÝβει στη σκηνÞ:
τüμος 1 (1991)
Don Galaor, 1849, σκετς
Le Coq de bruyère (Ο Τσαλαπετεινüς) 1849
On a souvent besoin d'un plus petit que soi, 1849, σκετς
Abd'allah, 1849
Le Pôle Nord, 1872 (Ο Βüρειος Πüλος), σε συνεργασßα με τον ΕντουÜρ Καντüλ
Une Promenade en mer, 1847 (¸νας περßπατος στη θÜλασσα)
Le Quart d'heure de Rabelais, 1847 (Τα 15 λεπτÜ του Ραμπελαß)
La mille et deuxième nuit, 1850 (Η χιλιοστÞ δεýτερη νýχτα)
La Guimard, 1850 (Η ΓκιμÜρ)
La Tour de Montlhéry, 1852 (Ο Πýργος του Μοντλερß) σε συνεργασßα με τον Σαρλ Βαλß
Les Sabines, 1867 (Οι Σαβßνες) ημιτελÝς, σε συνεργασßα με τον Σαρλ Βαλß κι Ýνα απüσπασμα Ýργου χωρßς τßτλο απü το 1874.τüμος 2
Alexandre VI, 1847 (ΑλÝξανδρος ΣΤ´)
La Conspiration des poudres, 1848 (Η Συνωμοσßα της Πυρßτιδας)
Un Drame sous Louis XV, 1849, (¸να δρÜμα επß Λουδοβßκου ΙΕ´)
Quiridine et Quidinerit, 1850 (Κιριντßν και Κιντινερßτ)
De Charybde en Scylla, 1851 (Απü τη ΧÜρυβδη στη Σκýλλα)
Les Heureux du jour, 1856 (Οι Χαροýμενοι της ΗμÝρας)
Guerre aux tyrans, 1854 (Πüλεμος στους Τýραννους)
Au bord de l'Adour, 1855 (Στις üχθες του Αντοýρ)
Un Fils adoptif, 1853 (¸νας υιοθετημÝνος γιος) σε συνεργασßα με τον Σαρλ Βαλß)



Δοκßμια κι ιστορικÜ Ýργα:

Salon de 1857 (1857)
Edgard Poe et ses œuvres, 1864 (Ο ¸ντγκαρ Πüε και τα Ýργα του)
Géographie illustrée de la France et de ses colonies, 1866 (ΕικονογραφημÝνη Γεωγραφßα Γαλλßας κι Αποικιþν) συνεργασßα με Θεüφιλο ΛαβαγιÝ
Découverte de la terre. Histoire générale des grands voyages et des grands voyageurs (Η ΑνακÜλυψη της Γης. ΓενικÞ Ιστορßα των ΜεγÜλων Ταξιδιþν και των ΜεγÜλων Περιηγητþν). Δημοσιεýτηκε σε 4 τüμους, εκ των οποßων οι 3 συνεργασßα με ΓκαμπριÝλ ΜαρσÝλ. Ο 1ος εκδüθηκε το 1870, ο 2ος το 1878, ο 3ος (Οι ΜεγÜλοι Θαλασσοπüροι του 18ου Αι.) το 1879 κι ο 4ος (Οι ΜεγÜλοι ΠεριηγητÝς του 19ου Αι.) το 1880.
La Conquête Scientifique et Économique du Globe, 1888 (Η ΕπιστημονικÞ & ΟικονομικÞ ΚατÜκτηση της Υφηλßου) συνεργασßα με ΓκαμπριÝλ ΜαρσÝλ, ημιτελÝς)
Souvenirs d'enfance et de jeunesse, 1890 (ΑναμνÞσεις απü τα παιδικÜ και τα νεανικÜ χρüνια).

ΠοιÞματα και τραγοýδια:

     ¸χουνε βρεθεß 184 ποιÞματα και τραγοýδια του. Τα περισσüτερα Ýχουν μελοποιηθεß απü τον Αριστßντ ΙνιÜρ. ΜÝγας αριθμüς ποιημÜτων προÝρχεται απü 2 σημειωματÜρια.


===============


                             Οι Ναυαγοß Του Σýμπαντος

     Ο σοφüς Σοφρ-Αú-Σρ -τρßτος αρσενικüς εκπρüσωπος της εκατοστÞς πρþτης γενεÜς των απογüνων των Σοφρ- προχωροýσε στο μεγÜλο δρüμο της Μπασßντρα, πρωτεýουσας της Χαρς-ΙτÝν-Σου, üπως ονομÜζεται "η Αυτοκρατορßα των ΤεσσÜρων Θαλασσþν". Γιατß τÝσσερις θÜλασσες, η Τυμπελüνη (η Βüρεια), η Εüνη (η Νüτια), η Σπüνη (η ΑνατολικÞ) κι η Μερüνη (η ΔυτικÞ), αποτελοýσαν τα üρια της απÝραντης αυτÞς χþρας με το πολý ασýμμετρο σχÞμα, που εκτεινüταν απ' την τετÜρτη μοßρα ανατολικοý μÞκους ως την εξηκοστÞ δευτÝρα δυτικοý κι απ' την πεντηκοστÞ τετÜρτη μοßρα βορεßου πλÜτους ως την πεντηκοστÞ πÝμπτη μοßρα νοτßου. ¼σο για την Ýκταση καθεμιÜς θÜλασσας χωριστÜ, πþς να την υπολογßσει κανεßς, Ýστω και κατÜ προσÝγγιση, αφοý ενþνονταν üλες μαζß κι Ýνας θαλασσοπüρος, ξεκινþντας απü οποιοδÞποτε παρÜλιü τους κι ακολουθþντας συνεχþς ευθεßα γραμμÞ, θα Ýφθανε αναγκαστικÜ στο εκ διαμÝτρου αντßστοιχο παρÜλιο; Γιατß, σ' üλη την επιφÜνεια της γÞινης σφαßρας, δεν υπÞρχε Üλλη στεριÜ εξüν απ' τη χþρα της Αυτοκρατορßας των ΤεσσÜρων Θαλασσþν.
     Ο Σοφρ βÜδιζε αργÜ, πρþτα απ' üλα γιατß Ýκανε πολλÞ ζÝστη: εßχε αρχßσει η εποχÞ του καýσωνος κι Ýνας φοβερüς πýρινος καταρρÜκτης απü ηλιαχτßδες -γιατß ο Þλιος βρισκüταν κοντÜ στο ζενßθ- πÝφτανε πÜνω στη Μπασßντρα, στην ακτÞ της ΑνατολικÞς θÜλασσας, εßκοσι μοßρες προς βορρÜν του Ισημερινοý. ΠαραπÜνω üμως κι απ' την κοýραση και τη ζÝστη, το βÜρος των στοχασμþν Ýκανε το σοφü μας ν' αργοπερπατÜ. Ενþ σφοýγγιζε μηχανικÜ τον ιδρþτα του προσþπου του, Ýφερνε στο νου τη συνεδρßαση που εßχε τελειþσει πριν απü λßγη þρα, üπου τüσοι εμπνευσμÝνοι ρÞτορες, μεταξý των οποßων εßχε κι ο ßδιος τη τιμÞ να συγκαταλÝγεται, εßχαν εορτÜσει πανηγυρικÜ την εκατοστÞ ενενηκοστÞ πÝμπτη επÝτειο της ιδρýσεως της Αυτοκρατορßας. ¢λλοι εßχαν ανατρÝξει στην ιστορßα της, που Þταν κι η ιστορßα ολÜκερης της Ανθρωπüτητος. Εßχαν υπενθυμßσει πως η Χþρα των ΤεσσÜρων Θαλασσþν Þτανε διαιρεμÝνη, αρχικÜ, σε απειρÜριθμες φυλÝς αγρßων, που δεν γνωρßζονταν η μια με την Üλλη. Οι πιο αρχαßες παραδüσεις ξεκινοýσαν απ' αυτÝς. ΠρογενÝστερα γεγονüτα δε γνþριζε κανÝνας, γιατß μüλις πριν απü λßγο καιρü οι φυσικÝς επιστÞμες Üρχισαν να ξεχωρßζουν μια αμυδρÞ λÜμψη μÝσα στ' ανεξερεýνητα σκοτÜδια του παρελθüντος. ΠÜντως, αυτοß οι μακρινοß χρüνοι ξÝφευγαν απü την κριτικÞ της ιστορßας, που στα πρþτα στοιχεßα της Þταν üλα-üλα κÜτι αüριστες γνþσεις σχετικÝς με τις αρχαßες φυλÝς, τις σκüρπιες παντοý.
     Οχτþ χιλιÜδες χρüνια στη σειρÜ, η Ιστορßα της Χþρας των ΤεσσÜρων Θαλασσþν, με στοιχεßα ολοÝνα πιο εξακριβωμÝνα και πληρÝστερα, δεν ανÜφερε παρÜ για μÜχες και πολÝμους: στην αρχÞ ατüμου εναντßον ατüμου, αργüτερα οικογÝνειας εναντßον Üλλης οικογÝνειας, τÝλος μιας φυλÞς εναντßον της Üλλης. ΚÜθε ζωντανÞ ýπαρξη, κÜθε κοινüτητα, μικρÞ Þ μεγÜλη, δεν εßχε, στο πÝρασμα των αιþνων, Üλλο στüχο παρÜ να εξασφαλßσει την απüλυτη υπεροχÞ εναντßον των ανταγωνιστþν της και προσπαθοýσε, πüτε με την εýνοια της τýχης, πüτε καταλÞγοντας σε αποτυχßα, να τους υποτÜξει στους δικοýς της νüμους. Στη περßοδο αυτþν των οχτþ χιλιÜδων ετþν, οι αναμνÞσεις των ανθρþπων Ýπαιρναν μια πιο θετικÞ μορφÞ. Στην αρχÞ της δεýτερης των τεσσÜρων περιüδων, που διαιροýνταν τα χρονικÜ της Χþρας των ΤεσσÜρων Θαλασσþν, ο θρýλος Ýμπαινε δικαιολογημÝνα στη σειρÜ των αποδειγμÝνων ιστορικþν γεγονüτων. Ωστüσο, τß ιστορßα και τß θρýλος; Η ουσßα δεν Üλλαζε καθüλου: πÜντα σφαγÝς και σκοτωμοß -βÝβαια, üχι πια περιορισμÝνες ανÜμεσα σε δυο φυλÝς, αλλÜ ανÜμεσα σε δυο λαοýς- κι Ýτσι, σε γενικÞ ανÜλυση, η δεýτερη περßοδος δεν εßχε μεγÜλη διαφορÜ απ' την πρþτη.
     Τα ßδια εßχανε συμβεß στην τρßτη περßοδο, που εßχε κλεßσει πριν διακüσια χρüνια, ýστερ' απü διÜρκεια Ýξι αιþνων. Πιο φριχτÞ ακüμα ßσως, αυτÞ η τρßτη περßοδος, εßχε φÝρει αντιμÝτωπους στρατοýς ολÜκερους κι οι Üνθρωποι, με αφÜνταστη λýσσα, εßχανε ποτßσει τη γη με το αßμα τους.
ΠραγματικÜ, οχτþ αιþνες πριν απ' τη μÝρα που ο σοφüς μας Σοφρ ακολουθοýσε το μεγÜλο δρüμο της Μπασßντρα, η ανθρωπüτητα εßχε βρεθεß πανÝτοιμη για μεγÜλο αλληλοσπαραγμü. Τ' Üρματα, οι εμπρησμοß, η ωμÞ βßα εßχανε κιüλας φÝρει σε πÝρας Ýνα μÝρος του "εκπολιτιστικοý" Ýργου τους, οι αδýνατοι εßχαν υποκýψει στις αχαλßνωτες πιÝσεις των ισχυρþν, οι κÜτοικοι της Χþρας των ΤεσσÜρων Θαλασσþν αποτελοýσανε τρεις ομογενεßς εθνüτητες, που σε καθεμιÜν απ' αυτÝς ο χρüνος εßχε απαλýνει τις μεταξý νικητþν κι ηττημÝνων διαφορÝς του παρελθüντος. Τüτε, μια απ' αυτÝς τις εθνüτητες εßχε κινÞσει να υποτÜξει τις Üλλες δυο. Βρισκüμενοι στο κÝντρο της Χþρας των ΤεσσÜρων Θαλασσþν, οι Üνθρωποι με το Μπροýντζινο Πρüσωπο (Ανταρτß-Χα-Σαμγκüρ) πολÝμησαν ανελÝητα για να επεκτεßνουν τα σýνορÜ τους, που μÝσα σ' αυτÜ ασφυκτιοýσε μια φλογερÞ φυλÞ πολυτÝκνων. Και διαδοχικÜ, με πολÝμους που κρÜτησαν αιþνες ολÜκερους, νßκησαν τους ανθρþπους της Χþρας των Χιονιþν (Ανταρτß-ΜαχÜρτ-Χορßς), κατοßκους του Νüτου και τους ανθρþπους του Ακßνητου ¢στρου (Ανταρτß-ΜÜτρα-Πισοýλ), που η αυτοκρατορßα τους εκτεινüτανε προς το ΒορρÜ και προς τη Δýση. Εßχανε περÜσει διακüσια χρüνια πÜνω-κÜτω απ' τον καιρü που το στερνü ξεσÞκωμα των δυο νικημÝνων λαþν εßχε πνιγεß μÝσα σε ποταμοýς αßματος κι επιτÝλους η γη μπορεß να χαρεß μια ειρηνικÞ περßοδο. ¹ταν η τετÜρτη περßοδος της Ιστορßας. Μια μüνη αυτοκρατορßα αντικαθιστοýσε τις τρεις εθνüτητες του παρελθüντος και καθþς üλοι υποτÜσσονταν στο νüμο της Μπασßντρα, η πολιτικÞ ενüτης κüντευε ν' αφομοιþσει της φυλÝς μÝσα στο χωνευτÞρι της. Κανεßς δεν Ýκανε λüγο πια για τους ανθρþπους με Μπροýντζινο Πρüσωπο, για τους ανθρþπους της Χþρας των Χιονιþν, για τους ανθρþπους του Ακßνητου ¢στρου κι ολÜκερη η γη Þτανε κατοικημÝνη απü Ýνα μοναδικü λαü, τους Ανθρþπους των ΤεσσÜρων Θαλασσþν, που Ýκλεινε μÝσα üλους τους Üλλους.
     Ωστüσο, ýστερ' απü διακüσια χρüνια ειρÞνης, προμηνυüταν μια πÝμπτη περßοδος. ΔυσÜρεστες φÞμες κυκλοφοροýσαν, απü μιαν Üγνωστη πηγÞ. ΣιγÜ-σιγÜ βγαßνανε στη μÝση στοχαστÝς, για να ξυπνÞσουν μÝσα στις ψυχÝς των ανθρþπων κÜτι παραδοσιακÝς αναμνÞσεις, που θα μποροýσε να πιστÝψει κανεßς πως εßχαν εξαλειφθεß για πÜντα. Το προγονικü αßσθημα της φυλÞς ξαναζωντÜνευε με νÝα μορφÞ και με καινοýργιες ονομασßες. Γινüταν πολýς λüγος για "κληρονομικüτητα", για "κοινÜ γνωρßσματα", για "εθνüτητες", κ.τ.λ., üλο νεοδημιοýργητες λÝξεις, που, συμβολßζοντας μιαν επιτακτικÞ ανÜγκη, εßχαν αποκτÞσει μονομιÜς πολιτικÜ δικαιþματα. ΑνÜλογα με τα κοινÜ γνωρßσματα: την καταγωγÞ, την εξωτερικÞ üψη, τις ηθικÝς τÜσεις, τα συμφÝροντα Þ απλþς τοπικιστικοýς Þ κλιματολογικοýς üρους, σχηματßζονταν ομÜδες, που τα μÝλη τους πολλαπλασιÜζονταν σιγÜ-σιγÜ κι Üρχιζαν να εκδηλþνουν δυναμικÜ την παρουσßα τους. ΠοιÝς εξελßξεις θα εßχε Üραγε αυτÞ η ανÜπτυξη; ΜÞπως κινδýνευε να διαλυθεß η νεογÝννητη Αυτοκρατορßα; ¢ραγε η Χþρα των ΤεσσÜρων Θαλασσþν θα διαλυüταν, üπως Üλλοτε, σ' Ýνα σωρü εθνüτητες; ΜÞπως θα Þταν μοιραßο τüτε να επαναληφθοýν οι φρικιαστικÝς εκατüμβες, που στο παρελθüν, για τüσες χιλιετηρßδες, εßχαν μετατρÝψει τη γη σ' Ýνα απÝραντο σφαγεßο;
* * *
     Ο Σοφρ, μ' Ýνα κοýνημα του κεφαλιοý, Ýδιωξε αυτÝς τις απαισιüδοξες σκÝψεις. Το μÝλλον, οýτε κεßνος οýτε κανεßς Üλλος το Þξερε. Για ποιü λüγο, λοιπüν, να στενοχωριÝται προκαταβολικÜ για το ενδεχüμενο μιας αβÝβαιης καταστροφÞς; ¢λλωστε, μια τÝτοια μÝρα, Þτανε κÜθε Üλλο παρÜ κατÜλληλη για τüσον απαισιüδοξα συμπερÜσματα: ΣÞμερα, üλα Þτανε χαροýμενα κι Ýπρεπε κανεßς να σκÝπτεται μονÜχα το σεβαστü μεγαλειüτατο ΜογκÜρ-Σι, δωδÝκατο ΑυτοκρÜτορα της Αυτοκρατορßας των ΤεσσÜρων Θαλασσþν, που η κυριαρχßα του οδηγοýσε το σýμπαν στα Ýνδοξα πεπρωμÝνα του. ¢λλωστε για Ýνα φιλüσοφο, δεν Ýλειπαν οι λüγοι για να εßναι ευχαριστημÝνος. Εξüν απ' τον ιστορικü αφηγητÞ, που εßχε ανατρÝξει στο δοξασμÝνο παρελθüν της Χþρας των ΤεσσÜρων Θαλασσþν, μια πλειÜδα σοφþν, καθÝνας με την ειδικüτητÜ του, εßχαν αναλýσει τον πλοýτο των ανθρωπßνων γνþσεων, υπογραμμßζοντας μÝχρι ποßου ανοδικοý σημεßου η μακραßωνη αυτÞ προσπÜθεια εßχε οδηγÞσει την ανθρωπüτητα. Κι αν ο πρþτος εßχε υποβÜλει το ακροατÞριü του σε θλιβερÝς σκÝψεις, εξιστορþντας ποιο αργοβÜδιστο και κακοστρωμÝνο δρüμο εßχε ακολουθÞσει η ανθρωπüτητα για να ξεφýγει απ' την αρχÝγονη κτηνωδßα της, οι Üλλοι, χρυσþνοντας το χÜπι, εßχανε βρει τον τρüπο να κολακÝψουνε τη δικαιολογημÝνη υπερηφÜνεια των ακροατþν τους.
     Στ' αληθινÜ, η παραβολÞ μεταξý του ανθρþπου που εßχε φτÜσει γυμνüς κι Üοπλος στη γη κι εκεßνου που εßχε γßνει σÞμερα, κινοýσε το θαυμασμü. Αιþνες ολÜκερους, παρ' üλες τις διχüνοιÝς του και τ' αδελφοκτüνα μßση του, ο Üνθρωπος οýτε στιγμÞ δεν εßχε διακüψει τον αγþνα εναντßον της φýσεως, αυξÜνοντας ολοÝνα τα πολýτιμα λÜφυρα της νßκης του. ΑργοπερπÜτητη στην αρχÞ, η θριαμβικÞ πορεßα του εßχε αναπτýξει μεγÜλη ταχýτητα τα τελευταßα διακüσια χρüνια. Η πολιτικÞ σταθερüτητα κι η παγκüσμια ειρÞνη που εßχαν επακολουθÞσει, πÝτυχαν μια καταπληκτικÞ πρüοδο στον τομÝα της επιστÞμης. Η ανθρωπüτητα εßχε καταλÞξει στο συμπÝρασμα πως Ýπρεπε να στρατολογÞσει επιστÞμονες για να λýσουν τα προβλÞματÜ της, αντß να καταρρακþνει το ηθικü του λαοý και να εξαθλιþνει τα οικονομικÜ του με παρÜλογους πολÝμους. Και γι' αυτü, στη διÜρκεια των δυο τελευταßων αιþνων, εßχε προχωρÞσει, με ολοÝνα πιο γοργü ρυθμü, προς την πνευματικÞ ανÜπτυξη και την τεχνικÞ πρüοδο για αξιοποßηση του υλικοý πλοýτου. Σε γενικÝς γραμμÝς, ο Σοφρ, συνεχßζοντας τον περßπατü του κÜτω απ' τον καυτü Þλιο της Μπασßντρα, ανακεφαλαßωνε μες στο μυαλü του τη σειρÜ των κατακτÞσεων του ανθρþπου.
     Πρþτ' απ' üλα -πριν αναρßθμητους αιþνες- εßχε επινοÞσει τη γραφÞ, για να οριστικοποιÞσει τη σκÝψη του. ¾στερα -η δεýτερη εφεýρεση εßχε γßνει πριν πεντακüσια χρüνια- εßχε βρει τον τρüπο να τυπþσει το γραπτü λüγο του μ' Ýνα καλοýπι σε Üπειρα αντßτυπα. Απü αυτÞ την εφεýρεση ξεκßνησαν και πραγματοποιÞθηκαν Ýνα σωρü Üλλες. ΧÜρη σ' αυτÞν κινητοποιÞθηκαν üλοι οι εγκÝφαλοι, η διÜνοια του καθενüς πλουτßστηκε με τις γνþσεις του Üλλου κι οι εφευρÝσεις και στη θεωρßα και στην εφαρμογÞ, πολλαπλασιαστÞκανε καταπληκτικÜ. Τþρα πια, Þταν αναρßθμητες. Ο Üνθρωπος εßχε εισχωρÞσει στα σπλÜγχνα της γης για να βγÜλει κÜρβουνο, εξασφαλßζοντας Üνετα τη θÝρμανσÞ του. Εßχε ελευθερþσει την κρυφÞ δýναμη του νεροý κι ο ατμüς Ýσερνε, πÜνω σε σιδερÝνιες ρÜγες, βαρειÝς αμαξοστοιχßες Þ Ýβαζε σε κßνηση απειρÜριθμες μηχανÝς, που εßχαν üργανα Þ ελατÞρια μεγÜλης δýναμης, λεπτüτητας κι ακριβεßας. ΧÜρη σ' αυτÝς τις μηχανÝς ýφαινε τα φυτικÜ νÞματα και κατεργαζüτανε τα μÝταλλα, το μÜρμαρο και την πÝτρα. Προχωρþντας σ' Ýνα λιγüτερο συγκεκριμÝνο τομÝα, εισχωροýσε βαθμιαßα στο μυστÞριο των αριθμþν κι εξερευνοýσε στα κατÜβαθα την ασýγκριτη ακρßβεια της μαθηματικÞς επιστÞμης. Μ' αυτÞν, η σκÝψη του εßχε διατρÝξει τον ουρανü. ¹ξερε πως ο Þλιος δεν Þτανε παρÜ Ýνα Üστρο περιστρεφüμενο στο Üπειρο, σýμφωνα με αυστηροýς νüμους, παρασýροντας τους εφτÜ πλανÞτες της ακολουθßας του μÝσα στη φλογισμÝνη τροχιÜ του. ¹ξερε την τÝχνη να ανακατεýει ορισμÝνα σþματα στη φυσικÞ τους κατÜσταση, σχηματßζοντας καινοýργια ολüτελα Üσχετα με τα πρþτα. ΑλλÜ και να χωρßζει ορισμÝνα Üλλα στα συστατικÜ τους στοιχεßα. Μποροýσε ν' αναλýει τον Þχο, τη θερμüτητα, το φως κι Üρχιζε να προσδιορßζει τους φυσικοýς νüμους των. Πριν απü πενÞντα χρüνια εßχε μÜθει να παρÜγει αυτÞ τη δýναμη που Ýχει εκδηλþσεις τρομαχτικÝς με αστραπüβροντα και την εßχε υποτÜξει. ΑυτÞ η μυστηριþδης ενÝργεια μετÝδιδε κιüλας σε ανυπολüγιστες αποστÜσεις τη γραπτÞ σκÝψη. Αýριο θα μετÝδιδε τον Þχο, μεθαýριο, χωρßς Üλλο, το φως... Ναι, ο Üνθρωπος Þταν μεγÜλος, πιο μεγÜλος απ' την απεραντοσýνη του σýμπαντος, που μια μÝρα, üχι πολý μακρυνÞ, θα το εξουσßαζε σαν κýριος...
     Τüτε, για να κατÝχει κανεßς ακÝραιη την αλÞθεια, Ýμενε να βρεθεß η λýση αυτοý του τελευταßου προβλÞματος: Αυτüς ο Üνθρωπος, ο κοσμοκρÜτορας, ποιüς Þταν; Απü ποý ερχüταν; Ποιüν Üγνωστο τελικü στüχο εßχε αυτÞ η ακοýραστη προσπÜθειÜ του; Το ευρýτατο τοýτο θÝμα ακριβþς εßχε αναπτýξει ο Σοφρ στη διÜρκεια της τελετÞς. ΒÝβαια το εßχε μÜλλον πραγματευθεß Üκρες-μÝσες, γιατß Ýνα τÝτοιο πρüβλημα Þταν Üλυτο üχι μüνο προς το παρüν, αλλÜ δßχως Üλλο θα Þτανε και για πολý καιρü ακüμα. Κι üμως, λßγες αμυδρÝς λÜμψεις Üρχισαν ν' αχνοφαßνονται πßσω απ' το πÝπλο του μυστηρßου. Κι απ' αυτÝς τις λÜμψεις ο Σοφρ εßχε προβÜλει τις πιο ισχυρÝς, üταν, συστηματοποιþντας, κωδικοποιþντας τις επßπονες παρατηρÞσεις των προγενεστÝρων στοχαστþν, με τις ατομικÝς του σημειþσεις, εßχε καταλÞξει στο δικü του νüμο "περß εξÝλιξης της ζωντανÞς ýλης", -νüμο που εßχε πια γßνει παγκοσμßως παραδεκτüς χωρßς καμιÜν απολýτως αντιλογßα.
     Η θεωρßα αυτÞ στηριζüταν σε τριπλÞ βÜση.
     Πρþτ' απ' üλα στη γεωλογικÞ επιστÞμη, που, γεννημÝνη τη μÝρα που εßχαν ερευνÞσει τα σπλÜχνα της γης, εßχε τελειοποιηθεß με την ανÜπτυξη της εκμετÜλλευσης των ορυχεßων. Η επιφÜνεια της γÞινης σφαßρας Þτανε γνωστÞ με τüσην ακρßβεια, þστε τολμοýσαν να της καθορßσουν ηλικßα τετρακοσßων χιλιÜδων χρüνων, -ενþ της Χþρας των ΤεσσÜρων Θαλασσþν δεν ξεπερνοýσε τις εßκοσι χιλιÜδες χρüνια. Γιατß αυτÞ η Þπειρος, πρωτýτερα, αναπαυüτανε κÜτω απ' τη θÜλασσα, καθþς μαρτυροýσε το πηχτü στρþμα λÜσπης που σκÝπαζε αδιÜκοπα τους βρÜχους που Þταν στοιβαγμÝνοι απü κÜτω. Με ποιü μηχανισμü να 'χε Üραγε προβÜλει απ' τα κýματα που τη σκεπÜζανε; Δßχως Üλλο απü καμμιÜ συσταλτικÞ ενÝργεια της γÞινης σφαßρας που οφειλüτανε στη ψýξη. ¼πως κι αν εßχε, η ανÜδυση της Χþρας των ΤεσσÜρων Θαλασσþν μποροýσε να θεωρηθεß σαν απüλυτα αποδειγμÝνη. Οι φυσικÝς επιστÞμες εßχανε προμηθÝψει στο σοφü τις υπüλοιπες δυο βÜσεις του συστÞματüς του, αποδεικνýοντας τη στενÞ συγγÝνεια που εßχανε τα φυτÜ ανÜμεσÜ τους και τα ζþα ανÜμεσÜ τους. Ο Σοφρ, üμως, δεν εßχε σταματÞσει εκεß. Εßχε αποδεßξει, πως σχεδüν üλα τα φυτÜ που υπÞρχαν, συνδÝονταν καθÝνα χωριστÜ με κÜποιο θαλασσινü φυτü προγονικü του και πως σχεδüν üλα τα γÞινα Þ ιπτÜμενα ζωντανÜ προÝρχονταν απü τα ζþα της θÜλασσας. Μια αργÞ, αλλ' ασταμÜτητη εξÝλιξη εßχε προσαρμüσει φυτÜ και ζþα στην αλλαγÞ της πρωτüγονης διαβßωσης κι Ýτσι, σταδιακÜ, εßχανε γεννηθεß οι υπÜρξεις που πληθýνονταν στη γη και στον ουρανü. Κρßμα που αυτÞ η Ýξυπνη θεωρßα δεν Þταν απρüσβλητη. Γιατß υπÞρχανε και μερικÜ φυτÜ και ζþα που φαινüταν αδýνατο να συνδεθοýν με αντßστοιχα υδρüβια προγονικÜ τους. Εκεß βρισκüτανε το Ýνα απ' τα δυο ευαßσθητα σημεßα του συστÞματος.
     Ο Σοφρ παραδεχüταν πως ο Üνθρωπος Þταν το Üλλο ευαßσθητο σημεßο. Μεταξý ανθρþπου και ζþων καμμιÜ συσχÝτιση δεν Þτανε δυνατÞ. ΒÝβαια, οι λειτουργßες κι οι ουσιþδεις ιδιüτητες, üπως η αναπνοÞ, η θρÝψη, η κινητικüτητα, Þταν üμοιες Þ γßνονταν αισθητÜ κατÜ τον ßδιο τρüπο, υπÞρχεν üμως τερÜστια διαφορÜ στα εξωτερικÜ σχÞματα και στον αριθμü και τη διÜταξη των οργÜνων. Αν με μιαν αλυσßδα που λßγοι κρßκοι της Ýλειπαν μποροýσαμε να συνδÝσουμε τη μεγÜλη πλειονüτητα των ζþων σε αντßστοιχους προγüνους που προÝρχονταν απ' τη θÜλασσα, η ßδια αλληλοσýνδεση Þταν απαρÜδεκτη για τον Üνθρωπο. Για να διατηρηθεß απρüσβλητη η θεωρßα της εξÝλιξης, Þταν ανÜγκη να επινοηθεß -σαν πρüχειρη Þ κι αβÜσιμη λýση- μια κοινÞ καταγωγÞ στους υδροβßους κατοßκους και στον Üνθρωπο, χωρßς üμως να υπÜρχει η παραμικρÞ απüδειξη για προγενÝστερη ýπαρξÞ τους. ΚÜποτε, ο Σοφρ εßχε ελπßσει πως θα 'βρισκε μες στη γη αποδεßξεις που θα στÞριζαν τις θεωρßες του. ΕισηγÞθηκε κι Ýγιναν, υπü τη διεýθυνσÞ του, ανασκαφÝς που βαστÞξανε πολλÜ χρüνια. Μα τ' αποτελÝσματÜ τους βγÞκαν ολüτελα διαφορετικÜ απü αυτÜ που περßμενε ο εισηγητÞς. Αφοý πÝρασαν μια λεπτÞ πÝτσα "φυτικÞς γης", που σχηματßζεται απü την αποσýνθεση φυτþν και ζþων, τα σκαπτικÜ εργαλεßα εßχαν φθÜσει σ' Ýνα πηχτü στρþμα λÜσπης, üπου Üλλαζε η φýση των λειψÜνων του παρελθüντος. Μες στη λÜσπη αυτÞ, δε βρισκüταν πια τßποτα απ' τη πανßδα και τη χλωρßδα της επιφανεßας της γης, παρÜ μονÜχα τερÜστιες συσσωρεýσεις απολιθωμÝνων θαλασσßων ζþων που τα ομοιογενÞ τους ζοýσαν ακüμα, ως επß το πλεßστον στους ωκεανοýς, γýρω απü τη Χþρα των ΤεσσÜρων Θαλασσþν.
     Τß Üλλο συμπÝρασμα μποροýσε να βγει; Απλοýστατα, πως κι οι γεωλüγοι εßχανε δßκιο υποστηρßζοντας πως η Þπειρος εßχε χρησιμεýσει Üλλοτε σα βυθüς σ' αυτοýς τους ßδιους τους ωκεανοýς, μα και ταυτüχρονα πως ο Σοφρ δεν εßχε Üδικο βεβαιþνοντας τη θαλÜσσια προÝλευση της σýγχρονης πανßδας και χλωρßδας. Αφοý, εξüν απü πολý σπÜνιες εξαιρÝσεις, που δικαιολογοýνταν να χαρακτηρισθοýν σαν τερατουργÞματα, οι υδρüβιες υπÜρξεις κι οι γÞινες, Þταν οι μοναδικÝς που τα ßχνη τους ανακαλýφθηκαν, αναγκαστικÜ, απ' τις πρþτες εßχανε γεννηθεß οι δεýτερες.  Ατυχþς, üμως, για τη γενικοποßηση του συστÞματος, ανακÜλυψαν ακüμα κι Üλλα λεßψανα. ΣκορπισμÝνα μες στη πÝτσα της φυτικÞς γης και στην επιφÜνεια του στρþματος της λÜσπης, αναρßθμητα ανθρþπινα οστÜ Ýφερε στο φως η σκαπÜνη των ανασκαφþν. Τßποτα το εξαιρετικü δεν παρουσßαζαν αυτÜ τα λεßψανα σκελετþν üσον αφορÜ τη σýστασÞ τους. Κι ο Σοφρ αναγκÜστηκε να μην αναζητÞσει σ' αυτÜ τους ενδιÜμεσους οργανισμοýς που θα επαλÞθευαν τη θεωρßα του: Þταν απλþς "ανθρþπινα οστÜ" και τßποτε Üλλο. Κι üμως, δεν Üργησε να διαπιστωθεß μια λεπτομÝρεια αρκετÜ αξιοπρüσεκτη. Ως μια ορισμÝνη χρονικÞ περßοδο του παρελθüντος που υπολογßζεται σε δυο-τρεις χιλιÜδες χρüνια, üσο παλιüτερη Þταν η οστεοθÞκη, τüσο τ' ανακαλυπτüμενα κρανßα Þταν πιο μικρÜ σε μÝγεθος. Σε ακüμα απομακρυσμÝνες περιüδους, üμως, Þταν πιο μεγÜλη η περιεκτικüτητα των κρανßων, συνεπþς και το μÝγεθος του εγκεφÜλου. Τα μεγαλýτερα κρανßα εßχανε βρεθεß στα λεßψανα που ανακαλýφθηκαν στην επιφÜνεια του στρþματος της λÜσπης. Η προσεκτικÞ εξÝταση αυτþν των αρχαßων λειψÜνων δεν Üφησε καμμιÜν αμφιβολßα πια πως οι Üνθρωποι που ζοýσανε σε κεßνη την αρχαιüτατη εποχÞ εßχαν αποκτÞσει μιαν ανÜπτυξη εγκεφÜλου πολý ανþτερη απ' τους μεταγενÝστεροýς των, συμπεριλαμβανομÝνων και των συγχρüνων του Σοφρ. ¢ρα στη περßοδο των 160-170 αιþνων εßχε σημειωθεß Ýκδηλη επαναστροφÞ, που την ακολοýθησε μια καινοýργια Üνοδος.
     Ο Σοφρ, ταραγμÝνος απ' αυτÜ τα παρÜξενα γεγονüτα, συνÝχισε τις ÝρευνÝς του, τρυπþντας το στρþμα της λÜσπης πÝρα ως πÝρα, σε βÜθος που θα εßχε σχηματισθεß σε περßοδο τουλÜχιστον 15.000 ως 20.000 χρüνων. ΚÜτω απ' αυτü, βρÞκε λßγα υπολεßμματα ενüς παλιοý στρþματος απü "φυτικÞ γη" κι ακüμα πιο κÜτω πετρþματα λογÞς-λογÞς. Εκεßνο üμως που του προκÜλεσε κατÜπληξη, Þταν η ανακÜλυψη λειψÜνων που ανÞκαν αναμφισβÞτητα σε Üνθρωπο, μÝσα σε αβυσσαλÝα βÜθη. ¹ταν μÝλη απü ανθρþπινους σκελετοýς και μαζß μ' αυτÜ κομμÜτια απü üπλα και μηχανÝς, σπασμÝνα σκεýη κεραμικÞς τÝχνης, κομματιασμÝνες στÞλες μ' επιγραφÝς σε Üγνωστη γλþσσα, σκληρÜ πετρþματα με λεπτÞ κατεργασßα, πολλÝς φορÝς σκαλισμÝνα σε αγÜλματα σχεδüν Üγγιχτα, κιονüκρανα ανþτερης τÝχνης, κ.τ.λ. Απü το σýνολο των ευρημÜτων Ýβγαινε το συμπÝρασμα πως πÜνω-κÜτω σαρÜντα χιλιÜδες χρüνια πρωτýτερα, δηλαδÞ εßκοσι χιλιÜδες χρüνια πριν απü τον καιρü που εßχανε φανεß, ποιος ξÝρει πþς κι απü ποý, οι πρþτοι εκπρüσωποι της σýγχρονης γενεÜς, εßχανε ζÞσει Üνθρωποι σ' αυτÜ τα μÝρη, που κατüρθωσαν ν' αναπτýξουν ανωτÝρου επιπÝδου πολιτισμü. Αυτü Þτανε το γενικü συμπÝρασμα, που το παραδÝχτηκαν üλοι. Μüνο Ýνας εßχε διαφορετικÞ γνþμη. ¹ταν ο Σοφρ. Να παραδεχτεß πως Üλλοι Üνθρωποι, που τους χþριζε Ýνα τερÜστιο κενü εßκοσι χιλιÜδων χρüνων απ' τους μεταγενÝστεροýς των, εßχαν Üλλοτε κατοικÞσει τη γη, το θεωροýσε σωστÞ τρÝλα. Γιατß, στη περßπτωση αυτÞ, απü ποý να 'χαν Ýρθει κεßνοι οι απüγονοι προγüνων που εßχαν εξαφανιστεß σε τüσο μεγÜλο διÜστημα και με τους οποßους δεν τους Ýνωνε πια κανÝνας δεσμüς; ΠαρÜ να παραδεχτεß μια τüσο απßθανη εικασßα, καλλßτερα Þταν να περιμÝνει να βρεθεß Üλλη εξÞγηση στο μÝλλον. Το γεγονüς üτι δεν εßχε δοθεß ερμηνεßα σ' αυτÜ τα γεγονüτα, δεν σÞμαινε κατ' ανÜγκην πως Þταν ανεξÞγητα. ΚÜποτε θα φωτßζονταν απ' το φως της αλÞθειας. Ως τüτε, üμως, δεν θα 'πρεπε να τα λÜβει καθüλου υπ' üψη και να μεßνει πιστüς στις αρχÝς του, που ικανοποιοýσανε την απλÞ λογικÞ.
     Η πλανητικÞ ζωÞ διαιρεßται σε δýο φÜσεις: η μια εßναι πριν απ' τον Üνθρωπο, η Üλλη απ' τον ερχομü του ανθρþπου και πÝρα. Στη πρþτη, η γη, σε κατÜσταση αερßου μετασχηματισμοý, εßναι, γι' αυτü το λüγο, ακατοßκητη. Στη δεýτερη, η επιφÜνεια της γης Ýφτασε σ' Ýνα βαθμü συνοχÞς που επιτρÝπει τη σταθεροποßησÞ της. Τüτε, Ýχοντας επιτÝλους στερεÜ υπüσταση, κÜνει την εμφÜνισÞ της η ζωÞ. Αρχßζει με την πιο απλÞ διαμüρφωσÞ της και προχωρεß με ολοÝνα μεγαλýτερες περιπλοκÝς, για να καταλÞξει στον Üνθρωπο, που εßναι η τελικÞ και πιο τÝλεια ÝκφρασÞ της. Ο Üνθρωπος, μüλις βρεθεß στη γη, αρχßζει μονομιÜς και συνεχßζει ασταμÜτητα την ανοδικÞ πορεßα του. ΑργοπερπÜτητα μα σßγουρα, προχωρεß προς το τÝρμα του, που εßναι να εξηγÞσει üλα τα μυστÞρια του σýμπαντος και να το κατακτÞσει απüλυτα. Μ' αυτοýς τους στοχασμοýς του, ο Σοφρ εßχε, αφηρημÝνος, ξεπερÜσει το σπßτι του. Γýρισε πßσω, μουρμουρßζοντας. "Ακοýτ' εκεß", σκεπτüταν, "μπορþ ποτÝ να παραδεχτþ πως ο Üνθρωπος -πριν απü σαρÜντα χιλιÜδες χρüνια!- Þτανε δυνατüν να εßχε φτÜσει σ' Ýνα βαθμü πολιτισμοý, ανÜλογο αν üχι ανþτερο, με το σημερινü μας; Και πως οι γνþσεις του, τα επιτεýγματÜ του Ýχουν εξαφανιστεß χωρßς ν' αφÞσουν το παραμικρü ßχνος, σε σημεßο να εξαναγκÜσουν τους απογüνους του να ξαναρχßσουν εκ θεμελßων το Ýργο του, σαν να εßναι οι πρωτοπüροι ενüς κüσμου που δεν εßχε κατοικηθεß πριν απü αυτοýς;. Θα Þταν σαν να διαλαλοýσα πως η προσπÜθειÜ μας εßναι μÜταιη και πως κÜθε πρüοδος εßναι πρüσκαιρη κι ασταθÞς σαν τον αφρü πÜνω στο κýμα. ¼χι. Δεν μπορþ να γßνω αρνητÞς του μÝλλοντος". ΣταμÜτησε μπρος στο σπßτι του. "Οýψα νι!... χαρτσüκ!... (¼χι, üχι, μα την αλÞθεια!) Ανταρτ μιρ 'χüε σφα!... (Ο Üνθρωπος εßναι κýριος των πραγμÜτων!...), ψιθýρισε, ανοßγοντας την πüρτα του.
* * *
     Αφοý αναπαýθηκε λßγο, γευμÜτισε με πολλÞν üρεξη κι ýστερα ξÜπλωσε για το μεσημεριÜτικο ýπνο. Οι απορßες üμως, που τον εßχαν απασχολÞσει στον περßπατο του, εξακολουθοýσαν να βασανßζουνε τις σκÝψεις του, διþχνοντας τον ýπνο. ¼σο κι αν Þθελε να υποστηρßξει την ανεπßληπτη ενüτητα των μεθüδων της φýσης, το αυστηρü κριτÞριü του δεν του επÝτρεπε να παραγνωρßσει τις αδυναμßες του συστÞματüς του, μüλις Ýθιγε το πρüβλημα της καταγωγÞς και της διαμüρφωσης του ανθρþπου. Αντß να 'ναι Ýνας πολý σοφüς ερευνητÞς, αν Þταν αγρÜμματος θα 'χε πολý λιγüτερες σκοτοýρες. Στ' αλÞθεια, ο λαüς χωρßς να χασομερÜ με τις βαθυστüχαστες θεωρßες, παραδÝχεται, με κλειστÜ μÜτια, Ýνα παλιü θρýλο που απü αμÝτρητα χρüνια ο πατÝρας τον διηγüτανε στο γιο. Εξηγþντας το μυστÞριο μ' Ýνα Üλλο μυστÞριο, απÝδιδε τη καταγωγÞ του ανθρþπου στην επÝμβαση μιας ανþτερης ενÝργειας. Μια μÝρα, η εξωγÞινη αυτÞ δýναμη εßχε δημιουργÞσει απ' το τßποτα τον Χεδüμ και τη Χßβα, τον πρþτο Üντρα και τη πρþτη γυναßκα, που οι απüγονοß τους εßχανε κατοικÞσει στη γη. ¸τσι üλα συνδÝονταν μια χαρÜ! Απλοýστατα!
     "Τα παραλÝνε απλÜ", συλλογιζüταν ο Σοφρ. "¼ταν δεν μπορεßς να εξηγÞσεις κÜτι, παραεßναι εýκολο να κÜνεις να επÝμβει μια θεßα δýναμη: Ýτσι καταντÜ περιττü να ψÜξεις να βρεις τη λýση των αινιγμÜτων του σýμπαντος, αφοý τα προβλÞματα Ýχουν λυθεß... αυτομÜτως μüλις τεθοýν! Να εßχε τουλÜχιστον ο λαúκüς θρýλος, Ýστω κι επιφανειακÜ, να στηριχθεß σε σοβαρÞ βÜση! Μα δεν Ýχει το παραμικρü στÞριγμα. ¹ταν μüνο μια παρÜδοση, γεννημÝνη σ' εποχÞ Üγνοιας κι αγραμματοσýνης, που μεταδιδüταν απü γενιÜ σε γενιÜ! Χεδüμ!...Τι üνομα εßναι αυτü; Τι παρÜξενη λÝξη, που η ξενικÞ προφορÜ της δεßχνει πως δεν ανÞκει στη γλþσσα των ανθρþπων των ΤεσσÜρων Θαλασσþν! Ακüμα και σ' αυτÞ την ασÞμαντη φιλολογικÞ απορßα, μια πλειÜδα σοφþν δεν μπüρεσε να δþσει παραμικρÞ ικανοποιητικÞ ερμηνεßα... ¼λ' αυτÜ εßναι φλυαρßες ανÜξιες να κινÞσουνε το ενδιαφÝρον και τη προσοχÞ ενüς σοφοý".
     ΝευριασμÝνος, ο Σοφρ κατÝβηκε στον κÞπο του. ¸τσι συνÞθιζε να κÜνει, κÜθε μÝρα, την ßδια þρα. Ο Þλιος, χÜνοντας τη δýναμη και τη λαμπρüτητÜ του, σκορποýσε στη γη λιγüτερη ζÝστη κι Ýνα χλιαρü αερÜκι Üρχισε να φυσÜ. ¸κανε μια βüλτα κÜτω απ' τη σκιÜ των δÝντρων, που τα φýλλα τους τρεμουλιÜζοντας στο χÜδι του ανÝμου, κÜτι ψιθυρßζανε το 'να στ' Üλλο. ΣιγÜ-σιγÜ, τα νεýρα του ξαναβρÞκανε τη συνηθισμÝνη τους γαλÞνη. ¸διωξε τους ενοχλητικοýς στοχασμοýς, χÜρηκε τον καθαρü αÝρα, ενδιαφÝρθηκε για τα φροýτα, τον πλοýτο του κÞπου του, για τα λουλοýδια, το στüλισμÜ του. Καθþς γýριζε σπßτι, σταμÜτησε μπρος σ' Ýνα βαθý λÜκκο, üπου Þταν αφημÝνα εργαλεßα. Εκεß θα στερεþναν τα θεμÝλια μιας καινοýργιας πτÝρυγας του εργαστηρßου του. ΑυτÞ τη γιορτινÞ μÝρα, οι εργÜτες εßχανε παρατÞσει το σκÜψιμο, για να πανηγυρßσουνε την ιστορικÞ επÝτειο. ΛογÜριαζε μηχανικÜ σε πüσο καιρü θα τÝλειωνε η οικοδομÞ του, üταν, στο μισοσκüταδο του λÜκκου, κÜτι λαμπερü κßνησε τη προσοχÞ του. Παραξενεýτηκε, κατÝβηκε μÝσα και ξÝθαψε Ýνα αντικεßμενο που Þτανε μισοχωμÝνο στη γη.
     Βγαßνοντας απ' το λÜκκο, εξÝτασε το εýρημÜ του. ¹ταν Ýνα εßδος θÞκης απü Üγνωστο μÝταλλο, που η μακροχρüνια παραμονÞ του στη γη εßχε λιγοστÝψει τη λÜμψη του. Μια σχισμÞ Ýδειχνε πως τη θÞκη την αποτελοýσανε δýο μÝρη, που το 'να Ýμπαινε στ' Üλλο. Επεχεßρησε να την ανοßξει. Στη πρþτη προσπÜθεια, το μÝταλλο απ' τη πολυκαιρßα Ýγινε σκüνη, και φÜνηκε το περιεχüμενο της θÞκης. ¹ταν Ýνας ρüλος απü φýλλα χαρτιοý, το 'να πÜνω στ' Üλλο, με παρÜξενα σημÜδια χαραγμÝνα, που η ßσια γραμμÞ τους φανÝρωνε πως Þτανε γρÜμματα, μιας Üγνωστης γραφÞς üμως, αφοý ο Σοφρ δε θυμüταν να την εßχε ξαναδεß. Τüτε, τρÝμοντας απ' τη συγκßνηση, Ýτρεξε στο εργαστÞρι του και μελÝτησε με προσοχÞ το πολýτιμο εýρημÜ του. ¹ταν απüλυτα σßγουρος üτι εßχε στα χÝρια Ýνα αποδεικτικü Ýγγραφο. Μα η γραφÞ του δεν Ýμοιαζε με καμμιÜν απ' αυτÝς που εßχανε χρησιμοποιηθεß σε üλη την επιφÜνεια της γης, απ' την αρχÞ των ιστορικþν χρüνων.
     Απü ποý προερχüτανε το Ýγγραφο; Τß Þτανε γραμμÝνο σ' αυτü; ΑυτÜ τα δυο ερωτÞματα γεννÞθηκαν αυτüματα στη σκÝψη του. ¸πρεπε πρþτ' απ' üλα να το διαβÜσει, κατüπιν να το μεταφρÜσει, γιατß ασφαλþς η γλþσσα που Þτανε γραμμÝνο θα Þταν Üγνωστη, üπως κι η γραφÞ. ¢ραγε μποροýσε να γßνει αυτü; Στρþθηκε στη δουλειÜ. Το εßχε βÜλει πια σκοπü της ζωÞς του. ΕργÜσθηκε εντατικÜ, χρüνια ολÜκερα, ακοýραστος και με μεγÜλη επιμονÞ κι υπομονÞ. Χωρßς να χÜσει το θÜρρος του, συνÝχισε τη μεθοδικÞ μελÝτη του μυστηριþδους χειρογρÜφου, προχωρþντας, ολοÝνα, βÞμα-βÞμα, προς τη φωτεινÞ λýση.
     ΕπιτÝλους! Μια μÝρα βρÞκε το κλειδß που θα του επÝτρεπε την αποκρυπτογρÜφηση. Και τüτε πια, κατüρθωσε, με μεγÜλη δυσκολßα, να μεταφρÜσει το χειρüγραφο στη γλþσσα των Ανθρþπων των ΤεσσÜρων Θαλασσþν! ¼ταν Ýφτασε επιτÝλους η πολυπüθητη αυτÞ μÝρα, διÜβασε:
* * *
ΡοζÜριο, 24 ΜÜη 2
...


     Η χρονολογßα που αρχßζω τη καταπληκτικÞ εξιστüρηση των γεγονüτων που Ýζησα, δεν εßναι εκεßνη που κÜθομαι τþρα και γρÜφω. Τη διÞγησÞ μου τη κÜνω ημερολογιακÜ, σημειþνοντας την ημερομηνßα των συμβÜντων μÝρα με τη μÝρα, απ' την αρχÞ.
Στις 24 ΜαÀου αρχßζουν να διαδραματßζονται τα φοβερÜ γεγονüτα που αναφÝρω για να λÜβουνε γνþση και να διδαχθοýν απ' αυτÜ οι μεταγενÝστεροß μου, αν φυσικÜ εßναι δυνατüν η ανθρωπüτητα να 'χει δικαßωμα να υπολογßζει σε οποιοδÞποτε μÝλλον. Σε τι γλþσσα θα γρÜψω; ΑγγλικÜ Þ ΙσπανικÜ που τα κατÝχω καλÜ; ¼χι! Θα τα γρÜψω γαλλικÜ, γιατß εßμαι ΓÜλλος.
     Στις 24 ΜÜη λοιπüν, εßχα καλεσμÝνους μερικοýς φßλους στη βßλα μου, στο ΡοζÜριο. Το ΡοζÜριο εßναι -Þ μÜλλον Þταν- μια πüλη του ΜÝξικο, στην ακτÞ του Ειρηνικοý, λßγο προς νüτο του κüλπου της Καλιφüρνια. Εßχα εγκατασταθεß εκεß, καμμιÜ δεκαριÜ χρüνια πριν, για να διευθýνω την εκμετÜλλευση ενüς ορυχεßου αργýρου, που Þταν αποκλειστικÞ ιδιοκτησßα μου. Οι επιχειρÞσεις μου εßχαν αποφÝρει πολý μεγÜλα κÝρδη. ¹μουνα πλοýσιος, ζÜπλουτος, Κροßσος -τι γÝλια μου φÝρνει σÞμερα αυτÞ η λÝξη!- κι εßχα σκοπü να γυρßσω σýντομα στη Γαλλßα, σαν νοσταλγüς της πατρßδας.
     Η βßλα μου, απ' τις πολυτελÝστερες, Þτανε χτισμÝνη στο ανþτατο σημεßο ενüς ευρýχωρου κÞπου που κατÝβαινε κλιμακωτÜ προς τη θÜλασσα και κατÝληγε απüτομα σ' Ýνα γκρεμü ýψους 100 μÝτρων. Πßσω της συνεχιζüταν η ανηφοριÜ, κι απü κυκλικοýς δρüμους μποροýσε να φτÜσει κανεßς στη κορφÞ των βουνþν, που το ýψος τους ξεπερνοýσε τα 1500 μÝτρα. ¹ταν ευχÜριστος περßπατος και συχνÜ Ýκανα τη διαδρομÞ με τ' αμÜξι μου, Ýξοχο 35 ßππων, που το 'χα παραγγεßλει σε μιαν απ' τις καλλßτερες γαλλικÝς φßρμες. Εßχα εγκατασταθεß στο ΡοζÜριο με το γιο μου το Ζαν, üμορφο 20Üχρονο παλικÜρι, üταν πÝθαναν κÜτι μακρινοß κι αγαπημÝνοι μου συγγενεßς και πÞρα στη κηδεμονßα μου τη κüρη τους ΕλÝνη, που Þτανε πολý φτωχιÜ. Απü τüτε, περÜσανε 5 Ýτη. Ο Ζαν εßναι 25 κι η ΕλÝνη 20. Η μεγαλýτερη χαρÜ μου θα εßναι να τους παντρÝψω.
     Στην υπηρεσßα μας εßναι Ýνας καμαριÝρης, ο Ζερμαßν, ο ΜοντÝστ ΣιμονÜ, ικανüτατος σωφÝρ, κι οι δυο κüρες του κηπουροý μου Τζωρτζ ΡÜλεη, η ¹ντιθ κι η Μαßρη, καθþς κι η γυναßκα του ¢ννα. Τη μÝρα της 24ης ΜÜη, καθüμαστε οχτþ Üτομα στο τραπÝζι. Ο φωτισμüς της βßλας εξασφαλιζüταν απü ατομικÞ πλεκτικÞ γεννÞτρια, εγκατεστημÝνη στον κÞπο. Εξüν απü την οικογÝνειÜ μου, Þταν Üλλοι πÝντε καλεσμÝνοι, που οι τρεις τους ανÞκανε στην αγγλοσαξωνικÞ φυλÞ, κι οι δυο Þταν ΜεξικÜνοι.
     Ο δüκτωρ ΜπÜθορστ ανÞκε στους πρþτους, κι ο δüκτωρ ΜορÝνο στους δεýτερους. ¹τανε δυο επιστÞμονες, με τÝλεια κατÜρτιση, που σπÜνια üμως συμφωνοýσανε στις συζητÞσεις μεταξý τους. ΚατÜ βÜθος, Þτανε καλοπροαßρετοι Üνθρωποι και στενοß φßλοι. Οι δυο Üλλοι ΑγγλοσÜξωνες Þταν ο Γουßλιαμσον, ιδιοκτÞτης μεγÜλου ιχθυοτροφεßου στο ΡοζÜριο κι ο Ρüουλιν, τολμηρüς επιχειρηματßας, που κÝρδιζε Ýνα σωρü λεφτÜ με τα πρþιμα εßδη που καλλιεργοýσε, γιατß τα οπωροκηπευτικÜ προúüντα του γßνονταν ανÜρπαστα στην αγορÜ. ¼σο για τον τελευταßο συνδαιτημüνα, Þταν ο σενιüρ Μεντüζα, πρüεδρος του δικαστηρßου του ΡοζÜριο, που üλοι τον εκτιμοýσανε σαν Üνθρωπο με ανþτερη μüρφωση και σαν ακÝραιο δικαστÞ. Εßχαμε φτÜσει στο τÝλος του γεýματος χωρßς τßποτα να ταρÜξει την ευωχßα μας. Δεν θυμÜμαι τα λüγια που εßπαμε ο Ýνας στον Üλλο σ' αυτü το διÜστημα. Δεν θα ξεχÜσω üμως ποτÝ τι εßπαμε την þρα που καπνßζαμε μακÜρια τα ποýρα μας. ¼χι γιατß στα λüγια αυτÜ εýρισκα καμμιÜν ιδιαßτερη σημασßα, αλλÜ γιατß στα λüγια που ακολουθÞσανε ξεχþρισα μια δηκτικÞ σÜτιρα που τ' αποτýπωσε για πÜντα στο μυαλü μου. Ποιüς ξÝρει πþς και γιατß, η συζÞτηση εßχε αρχßσει γýρω απ' το θÝμα των εκπληκτικþν επιτευγμÜτων του ανθρþπου στον τομÝα της προüδου. Ο δüκτωρ ΜπÜθορστ εßπε, σε μια στιγμÞ:
 -"Εßναι γεγονüς πως αν ο ΑδÜμ κι η Εýα ξαναγýριζαν στη γη, θα τρßβανε τα μÜπα τους, μη πιστεýοντας ü,τι βλÝπουν"!
     ΑυτÜ τα λüγια στÜθηκαν η αρχÞ της κουβÝντας μας. ¸νθερμος υποστηρικτÞς των θεωριþν του Δαρβßνου, φανατικüς οπαδüς της "φυσικÞς επιλογÞς των ειδþν", ο ΜορÝνο ρþτησε με ειρωνικü ýφος τον ΜπÜθορστ αν πßστευε στα σοβαρÜ στο θρýλο του επιγεßου Παραδεßσου. Ο ΜπÜθορστ του απÜντησε πως σαν Üτομο που εßχε πßστη στο Θεü, εφüσον η Βßβλος βεβαßωνε την ýπαρξη του ΑδÜμ και της Εýας, δεν θα επÝτρεπε ποτÝ στον εαυτü του να την αμφισβητÞσει. Ο ΜορÝνο αντιμßλησε, πως κι ο ßδιος πßστευε στο Θεü, τουλÜχιστον üσο κι ο ΜπÜθορστ, μα δεν μποροýσε ν' αποκλεισθεß κι η πιθανüτητα να Þταν οι πρωτüπλαστοι μυθεýματα, σýμβολα και πως, συνεπþς, κανεßς δε θ' ασεβοýσε προς τα θεßα υποθÝτοντας πως η Βßβλος θÝλησε να εμφανßσει κατ' αυτü τον τρüπο τη πνοÞ ζωÞς που Ýβαλε η δýναμη της Δημιουργßας στο πρþτο κýτταρο, απ' üπου μεταδüθηκε σ' üλα τ' Üλλα. Ο ΜπÜθορστ, χωρßς ν' αποκλεßει απüλυτα αυτü το ενδεχüμενο, απÜντησε πως πÜντως Ýβρισκε πολý πιο κολακευτικü για τον εαυτü του να εßναι απευθεßας Ýργο του Θεοý, παρÜ να 'χει Ýρθει στη γη μ' ενδιÜμεσο πρüγονο... Ýνα πßθηκο!.
     ¸φθασε η στιγμÞ που νüμιζα πως η συζÞτηση θα γινüταν πιο ζωηρÞ, μα ξαφνικÜ διακüπηκε, γιατß οι δυο αντßπαλοι εßχανε βρει τυχαßα το σημεßο στο οποßο συμφωνοýσαν οι απüψεις τους. ¢λλωστε Ýτσι συνÝβαινε πÜντα. ΑυτÞ τη φορÜ, ξαναγυρßζοντας στο πρþτο θÝμα, οι δυο ανταγωνιστÝς παραδÝχτηκαν πως Þταν σωστü να θαυμÜζουν, οποιαδÞποτε κι αν υπÞρξε η καταγωγÞ του ανθρþπου, το υψηλü μορφωτικü επßπεδο που εßχε φθÜσει. Κι απαριθμοýσαν με περηφÜνεια τις κατακτÞσεις του, μια-μια ξεχωριστÜ. Ο ΜπÜθορστ εγκωμßασε τη χημεßα, που εßχε φθÜσει σε τÝτοιο βαθμü τελειüτητας þστε κüντευε να εξαφανιστεß, για να γßνει Ýνα με τη φυσικÞ: Ýτσι οι δυο επιστÞμες ενωμÝνες θα εßχανε σκοπü τη μελÝτη του "συνεχοýς της ενεργεßας". Ο ΜορÝνο επαßνεσε την ιατρικÞ και την χειρουργικÞ, χÜρη στις οποßες εßχε κατανοηθεß η ουσιþδης φýση του φαινομÝνου της ζωÞς, και που οι αξιοθαýμαστες ανακαλýψεις επÝτρεπαν να ελπßζουμε, σ' Ýνα εγγýς μÝλλον, πως θα εξασφαλßζανε την αθανασßα στους Ýμψυχους οργανισμοýς. ¾στερα, συνεχÜρησαν ο Ýνας τον Üλλο για τα υψηλÜ επιτεýγματα της αστρονομικÞς επιστÞμης.
     ΚουρασμÝνοι απ' τον ενθουσιασμü τους, οι δýο απολογητÝς ξεκουρÜστηκαν λιγÜκι. Οι Üλλοι καλεσμÝνοι επωφελÞθηκαν απ' την ευκαιρßα να ποýνε δυο λüγια κι αυτοß, με τη σειρÜ τους και γενικεýθηκε μια συζÞτηση γýρω απ' το πλÞθος των πρακτικþν εφευρÝσεων που εßχαν αλλÜξει τüσο πολý τις συνθÞκες ζωÞς της ανθρωπüτητας. ¼λοι εξυμνÞσανε τους σιδηροδρüμους, τα βαπüρια, τ' αερüπλοια με φτηνü κüστος για üσους επιβÜτες δεν εßναι βιαστικοß, τους ηλεκτρο-ιονικοýς σωλÞνες που διασχßζουν üλες τις ηπεßρους και τις θÜλασσες, προς χρÞση των βιαστικþν επιβατþν. Μßλησαν με θαυμασμü για τ' αναρßθμητα μηχανÞματα, που ο εφευρετικüς νους του ανθρþπου ανακÜλυψε και που καθÝνα απ' αυτÜ, σε ορισμÝνες βιομηχανßες, εκτελεß την εργασßα εκατü ατüμων. Δεν παρÜλειψαν να εγκωμιÜσουνε τη τυπογραφßα, την Ýγχρωμη φωτογραφßα, τις καταπληκτικÝς προüδους στην εκμετÜλλευση του Þχου, της θερμüτητος και των παλμικþν δονÞσεων του αιθÝρος. Ιδιαßτερα τüνισαν τη μεγÜλη συμβολÞ του ηλεκτρισμοý που μπορεß απü απßθανες αποστÜσεις και χωρßς ιδιαßτερη σýνδεση, να βÜζει σ' ενÝργεια Ýνα μηχÜνημα, να οδηγεß Ýνα βαπüρι, Ýνα υποβρýχιο Þ Ýνα αερüπλοιο, να διαβιβÜζει τηλεγραφÞματα, τηλε-ομιλßες Þ τηλεφωτογραφßες. Κοντολογßς απαγγÝλθηκε σωστüς διθýραμβος, που κι εγþ Ýλαβα μÝρος. Κι üλοι συμφωνÞσανε πως η ανθρωπüτητα εßχε φτÜσει σ' Ýνα πνευματικü επßπεδο ανþτερο απü κÜθε Üλλη περßοδο, που μας επÝτρεπε να πιστεýουμε πως αυτÞ θα νικοýσε τελειωτικÜ τη φýση.
 -"Κι üμως", εßπε ο πρüεδρος Μεντüζα, "Üκουσα να λÝνε πως οι λαοß, που χÜθηκαν στο παρελθüν χωρßς ν' αφÞσουνε το παραμικρü ßχνος, εßχαν φτÜσει σ' επßπεδο πολιτιστικü üμοιο Þ ανÜλογο με το δικü μας".
 -"Ποιοß;" ρþτησαν üλοι μονομιÜς.
 -"Οι Βαβυλþνιοι λüγου χÜρη".
     ¼λοι ξεσπσανÝ σε γÝλια.
 -"Ποý ακοýστηκε να συγκρßνονται οι Βαβυλþνιοι με τους συγχρüνους ανθρþπους";

 -"Οι Αιγýπτιοι...", συνÝχισε ατÜραχα ο Μεντüζα.
     Τα γÝλια δυνÜμωσαν ολüγυρÜ του.
 -"...κι οι ¢τλαντες, που μüνο η ÜγνοιÜ μας τους θεωρεß σαν Ýνα θρýλο", πρüσθεσε ο πρüεδρος. "ΠροσθÝστε πως Ýνα σωρü Üλλες ανθρωπüτητες, προγενÝστερες απ' τους ¢τλαντες, μπορεß να εßχανε γεννηθεß, ευημερÞσει κι εξαφανισθεß χωρßς να το ξÝρουμε".
 -"Μα τß εßν' αυτÜ που λÝτε, αγαπητÝ πρüεδρε"; αντιμßλησε ο ΜορÝνο. "Δε φαντÜζομαι να 'χετε την απαßτηση να πιστÝψουμε πως ανÜμεσα στους αρχαßους λαοýς προûπÞρξε κανεßς να μπορεß να συγκριθεß με μας... Ακüμα κι αν παραδεχτþ πως στο μορφωτικü επßπεδο μπορεß να εßχαν εξισωθεß με μας, εßναι αδýνατο να μας εßχανε φτÜσει στο τεχνικü"!

 -"Και γιατß üχι"; αντιμßλησε ο Μεντüζα.
 -"Γιατß", εξÞγησε αμÝσως ο ΜπÜθορστ, "οι εφευρÝσεις μας διαδßδονται αυτüματα σ' üλη τη γη: Üρα η εξαφÜνιση ενüς μονÜχα λαοý, Þ ακüμα και πολλþν λαþν, θ' Üφηνε ανÝγγιχτο το σýνολο των επιτευγμÜτων τους. Για να χαθοýν üλα μαζß τα Ýργα των ανθρþπων, θα πρÝπει να χαθεß μονομιÜς ολüκληρη η ανθρωπüτητα. Εßναι ποτÝ δυνατüν να παραδεχτοýμε αυτÞ την περßπτωση";
     Ενþ τα λÝγαμε αυτÜ, στο Üπειρο του σýμπαντος προετοιμÜζονταν δραματικÜ γεγονüτα, που το τελικü τους αποτÝλεσμα θα δικαιολογοýσε με το παραπÜνω τις αμφιβολßες του Μεντüζα. Μα εμεßς δεν υποπτευüμαστε τßποτα και συζητοýσαμε Þσυχα-Þσυχα, κοιτÜζοντας με συμπÜθεια το δρα Μεντüζα, που πιστεýαμε πως θα Þτανε πολý στενοχωρημÝνος, χωρßς να μπορεß ν' αντικροýσει τα επιχειρÞματα του ΜπÜθορστ.
 -"Πρþτ' απ' üλα", απÜντησε ο πρüεδρος χωρßς να ταραχθεß καθüλου, "μπορεß να 'χε η γη Üλλοτε λιγüτερους κατοßκους απü τþρα κι Ýτσι Ýνας λαüς να Þταν αυτüς και μüνος κÜτοχος των γνþσεων του σýμπαντος. ¢λλωστε, δε θεωρþ καθüλου παρÜλογο να παραδεχτþ πως ολüκληρη η επιφÜνεια της γÞινης σφαßρας εßναι δυνατüν να καταστραφεß μονομιÜς"!
 -"¼χι δα!" φωνÜξαμε üλοι μαζß.
     Εκεßνην ακριβþς τη στιγμÞ Ýγινε ο κατακλυσμüς! Χαλασμüς κüσμου! Σεισμüς συντÜραξε τη γη, κουνþντας συθÝμελα τη βßλα! Μας κυρßεψε φρßκη. Σπρþχνοντας Ýνας τον Üλλο, ορμÞσαμε Ýξω! Μüλις προλÜβαμε να περÜσουμε το κατþφλι κι ολÜκερη η βßλα γκρεμßστηκε μονομιÜς, θÜβοντας κÜτω απ' τα ερεßπιÜ της τον πρüεδρο Μεντüζα και τον υπηρÝτη μου Ζερμαßν, που Ýρχονταν τελευταßοι. ¾στερ' απü λßγα δευτερüλεπτα δικαιολογημÝνης ταραχÞς, ετοιμαζüμαστε να πÜμε να τους βοηθÞσουμε, üταν εßδαμε το ΡÜλεη, τον κηπουρü μου, μαζß με τη γυναßκα του να τρÝχουν απ' το μÝρος του κÞπου, üπου Ýμεναν.
 -"Η θÜλασσα!... Η θÜλασσα!..." ξελαρυγγιζüταν να φωνÜζει.
     Γýρισα προς τον ωκεανü κι εξεπλÜγην. Γιατß εßδα μονομιÜς ριζικÞ αλλαγÞ στο συνηθισμÝνο περιβÜλλον. Κι Ýνιωσα το αßμα να παγþνει στις φλÝβες, αναλογιζüμενος πως η φýση, που τη θεωροýσα κατ' ουσßαν αναλλοßωτη, εßχε υποστεß παρÜξενη αλλαγÞ σε λßγα δευτερüλεπτα! Ωστüσο, δεν Üργησα να ξαναβρþ τη ψυχραιμßα μου. Η πραγματικÞ υπεροχÞ του ανθρþπου, δεν εßναι να εξουσιÜζει, να νικÜ τη φýση. Εßναι, για το στοχαστÞ, να τη νιþθει, εßναι να κλεßνει το απÝραντο σýμπαν στο μικρüκοσμο του εγκεφÜλου του. Εßναι για τον Üνθρωπο της δρÜσης να διατηρεß τη ψυχικÞ γαλÞνη ακüμα κι üταν αντικρýζει την επαναστατημÝνη φýση, και να της λÝει: "Να με καταστρÝψεις... Ýστω! Να με συνταρÜξεις üμως... ποτÝ!". Μüλις ανÜκτησα τη ψυχραιμßα μου, κατÜλαβα την αλλαγÞ που εßχε γßνει στο τοπßο που Þμουνα συνηθισμÝνος να βλÝπω. Ο γκρεμüς εßχε εξαφανιστεß κι ο κÞπος μου βρισκüτανε στη θÜλασσα, που τα κýματÜ της, αφοý καταστρÝψανε το σπßτι του κηπουροý χτυποýσαν μανιασμÝνα τις πρασιÝς. ¹ταν πολý απßθανο να 'χε υψωθεß τüσο πολý η επιφÜνειÜ της, Üρα αναγκαστικÜ θα 'χε βουλιÜξει η στεριÜ και το βοýλιαγμÜ της ξεπερνοýσε σßγουρα τα 100 μÝτρα, γιατß ο γκρεμüς εßχε πριν αυτü το ýψος. Θα 'χε üμως γßνει αγÜλια-αγÜλια, γιατß δεν το εßχαμε αντιληφθεß. Διαπßστωσα, ýστερ' απü μια πρüχειρη εξÝταση, πως το συμπÝρασμÜ μου Þταν σωστü. Εξακρßβωσα κιüλας πως το βοýλιαγμα δεν εßχε σταματÞσει ακüμα, γιατß η θÜλασσα εξακολουθοýσε τον υψωμü της με ταχýτητα πÜνω-κÜτω δυο μÝτρα το δευτερüλεπτο, δηλαδÞ εφτÜ-οχτþ χιλιüμετρα την þρα. ΛογαριÜζοντας, λοιπüν, την απüσταση που μας χþριζε απü τα πρþτα κýματα, Ýβλεπα πως θα μας κατÜπινε σε τρßα λεπτÜ! ΠÞρα μονομιÜς την απüφασÞ μου.
 -"¼λοι στο αυτοκßνητο!" φþναξα.
     Στο λεπτü βγÜλαμε το αυτοκßνητο απ' το γκαρÜζ, το γεμßσαμε με καýσιμα ως τα μποýνια και χωθÞκαμε μÝσα üλοι. Ο σωφÝρ μου ΣιμονÜ Ýβαλε μπρος τη μηχανÞ ολοταχþς, ενþ ο ΡÜλεη, που 'χε ανοßξει την εξþπορτα του κÞπου στο μεταξý, μüλις πρüλαβε να γαντζωθεß στο πßσω μÝρος του αυτοκινÞτου. Τη στιγμÞ ακριβþς που βρεθÞκαμε στο δρüμο, ξεχýθηκε Ýνα κýμα που Ýβρεξε τις ρüδες ως τη μÝση. Μüλις εßχαμε προλÜβει! Απü 'δω και πÝρα, δε φοβüμαστε το κυνÞγημα που θα μας Ýκανε η θÜλασσα. Παρ' üλο το βÜρος που Þτανε φορτωμÝνο το αυτοκßνητü μου, με τη γερÞ μηχανÞ του θα Þτανε σε θÝση να τη προσπερÜσει, εξüν αν το βοýλιαγμα συνεχιζüταν επ' Üπειρον. Ωστüσο εßχαμε περιθþρια: δυο þρες το λιγüτερο κυκλικÞ ανηφüρα κι ýψος πÜνω-κÜτω 1500 μÝτρα.
     Κι üμως δεν Üργησα να καταλÜβω πως ακüμα δεν εßχαμε νικÞσει, στον αγþνα μας εναντßον της θÜλασσας. Αφοý üρμησε και ξεπετÜχτηκε στην αρχÞ καμμιÜ εικοσαριÜ μÝτρα μακριÜ απ' το κýμα, Üδικα ο ΣιμονÜ πατοýσε ολοÝνα γκÜζι. Η απüσταση Ýμεινε η ßδια. Δßχως Üλλο, το βÜρος των δþδεκα ατüμων λιγüστευε ταχýτητα. Και πÜλι καλÜ που η μηχανÞ μας ισοφÜριζε τη ταχýτητα που ανÝβαινε το νερü! Κι Ýτσι δεν Üλλαζε η απüσταση. Ωστüσο κι οι Üλλοι δεν Üργησαν ν' αντιληφθοýνε πüσο κρßσιμη Þταν η κατÜσταση. Κι üλοι, εξüν απ' το ΣιμονÜ, που εßχε το νου του στο βολÜν, ρßξαμε μια ματιÜ πßσω. Δεν βλÝπαμε Üλλο απü νερÜ. Το κýμα μÜς εßχε στÞσει Üγριο κυνηγητü Þ μÜλλον η στεριÜ βοýλιαζε ολοÝνα κÜτω απ' τη θÜλασσα, που τþρα Þτανε γαληνεμÝνη. Μüνο μερικÝς ρυτßδες της αργοπÝθαιναν σ' Ýνα ακρογιÜλι που φαινüταν να υψþνεται ασταμÜτητα. ¹ταν μια γαλÞνια λßμνη που φοýσκωνε, φοýσκωνε ολοÝνα και τßποτα δεν Þτανε πιο τραγικü απ' το κυνηγητü που μας Ýκαναν αυτÜ τα γαλÞνια νερÜ. ¢δικα προσπαθοýσαμε να ξεφýγουμε. Τα νερÜ, αμεßλικτα, ανÝβαιναν μαζß μας... Ο ΣιμονÜ μÜς εßπε, σε μια στροφÞ:
 -"ΦτÜσαμε στα μισÜ της πλαγιÜς. ¸χουμε ακüμα μια þρα ανηφüρα".
    ΑνατριχιÜσαμε! Σε μιαν þρα θα φτÜναμε στη κορφÞ και θα 'πρεπε να ξανακατεβοýμε, διωγμÝνοι απ' τα νερÜ που θα κυλοýσανε πÜνω στα κεφÜλια μας! ΠÝρασε μια þρα, χωρßς ν' αλλÜξει καθüλου η κατÜσταση. Διακρßναμε κιüλας τη κορφÞ, üταν ξαφνικÜ νιþσαμε δυνατü τρÜνταγμα και το αμÜξι λßγο Ýλειψε να τρακÜρει και να τσακιστεß σ Ýνα βρÜχο της ανηφüρας. Ταυτüχρονα, Ýνα πελþριο κýμα χßμηξε πßσω μας να πλημμυρßσει το δρüμο και ξεχýθηκε πÜνω στο αυτοκßνητο, αφρισμÝνο... ¢ραγε θα μας κατÜπινε; ¼χι! Το νερü αποτραβÞχτηκε με τους αφροýς του ενþ το μοτÝρ, λαχανιασμÝνο μεγÜλωνε τη ταχýτητÜ του. Σε τι οφειλüταν Üρα αυτÞ η αýξηση ταχýτητας;
¸να ξεφωνητü της ¢ννας ΡÜλεη μας το εξÞγησε: η Üμοιρη εßχε αντιληφθεß πως ο Üντρας της δεν Þταν πια γαντζωμÝνος στο πßσω μÝρος του αυτοκινÞτου. Σßγουρα ο νεροστρüβιλος τον εßχε παρασýρει, κι Ýτσι ελÜφρυνε το αμÜξι μας, κι ανÝβαινε πιο γρÞγορα τη πλαγιÜ. Απüτομα üμως η μηχανÞ σταμÜτησε.
 -"Τß τρÝχει;" ρþτησα το ΣιμονÜ. "ΒλÜβη";
     Μοý 'δειξε το δρüμο χωρßς να πει λÝξη. Τüτε κατÜλαβα τß εßχε συμβεß, που τον ανÜγκασε να φρενÜρει απüτομα. Μπρος σε απüσταση κÜπου δÝκα μÝτρα, ο δρüμος Þτανε κομμÝνος κυριολεκτικÜ: Σαν να 'χε κοπεß με μαχαßρι! Κι αντικρýζαμε το χεßλος μιας σκοτεινÞς αβýσσου, που στο βÜθος της δεν διακρßναμε τßποτα. ΚοιτÜξαμε πßσω, πανικüβλητοι, βÝβαιοι πως εßχε σημÜνει η τελευταßα μας þρα. Ο ωκεανüς, που μας εßχε κυνηγÞσει απü κοντÜ ως εδþ, θα μας Ýφτανε αναγκαστικÜ σε λßγα δευτερüλεπτα...
     Τüτε üλοι, εξüν απ' την ¢ννα και τις κüρες τις χαροκαμÝνες που κλαßγαν μ' αναφιλητÜ, μπÞξαμε Ýνα ξεφωνητü χαροýμενης Ýκπληξης. Το νερü δεν συνÝχιζε ν' ανεβαßνει Þ μÜλλον η στεριÜ εßχε πÜψει να βουλιÜζει. Το τρÜνταγμα που 'χαμε νιþσει, σßγουρα Þταν η στερνÞ εκδÞλωση του τρομαχτικοý φαινομÝνου. Ο ωκεανüς εßχε σταματÞσει το κυνÞγημα, η επιφÜνειÜ του απλωνüτανε στη κατηφοριÜ, εκατü μÝτρα κÜτω απü μας. Κι εßμαστε μαζεμÝνοι γýρω απ' το αυτοκßνητο, που η μηχανÞ του βαριανÜσαινε ακüμα, σα ζþο λαχανιασμÝνο απ' το τρÝξιμο. ¢ραγε θα τα καταφÝρουμε να γλιτþσουμε απ' τη κακοτοπιÜ; Το πρωß, θα μÜθουμε. Ως τüτε, υπομονÞ. ¼λοι ξαπλþσαμε χÜμω... και με πÞρε ο ýπνος!
     Ξýπνησα τρομαγμÝνος απü Ýνα φοβερü θüρυβο. Τι þρα να εßναι, Üραγε; Δεν Ýχω ιδÝα. Μας κυκλþνει το πυκνü σκοτÜδι της νýχτας. Ο θüρυβος Ýρχεται απ' την αδιαπÝραστη Üβυσσο που γκρεμßστηκε ο δρüμος. Τß να συμβαßνει Üρα; Θα πßστευε κανεßς πως κυλÜνε καταρρÜκτες και πως τερÜστια κýματα χτυπÜνε το 'να πÜνω στ' Üλλο ορμητικÜ, με θüρυβο που ξεμακραßνει. Ναι... αυτü πρÝπει να 'ναι, γιατß αφρισμÝνοι υδρατμοß ανεβαßνουνε κουλουριαστÜ ως το καταφýγιο μας κι οι σταγονßτσες τους υγραßνουνε το κορμß μου. ¾στερα, η γαλÞνη ξαναγεννιÝται σιγÜ-σιγÜ. ¼λα βυθßζονται στη σιωπÞ. Ο ουρανüς αρχßζει να χλωμιÜζει. Ξημερþνει...
...
25 ΜÜη

     Τß μαρτýριο, να φανερþνεται σιγÜ-σιγÜ η πραγματικÞ μας κατÜσταση! Πρþτα-πρþτα, ξεχωρßζουμε μüνο το κοντινü περιβÜλλον μας, ο κýκλος üμως üσο πÜει και μεγαλþνει, σαν να σηκþνουν οι χαμÝνες μας ελπßδες, Ýνα-Ýνα, απειρÜριθμα πÝπλα. Κι επιτÝλους, ολüφωτη λÜμπει η αλÞθεια, διþχνοντας üλες τις αυταπÜτες μας. Η κατÜστασÞ μας μπορεß να συνοψισθεß Ýτσι: βρισκüμαστε πÜνω σ' Ýνα νησß. Η θÜλασσα μας τριγυρßζει απ' üλες τις μεριÝς. Απüτομα χτες βλÝπαμε γýρω Ýνα σωρü κορφÝς, που πολλÝς Þταν ψηλüτερες απ' αυτÝς που βρισκüμαστε τþρα: üλες εκεßνες üμως εξαφανßστηκαν -και το γιατß μπορεß να μη το μÜθουμε ποτÝ- η δικÞ μας, ωστüσο, πιο ταπεινÞ, Ýπαψε να βουλιÜζει. Στη θÝση τους, απλþνεται απ' üλες τις μεριÝς η θÜλασσα. Στο μüνο στερεü σημεßο του απÝραντου κýκλου που διαγρÜφει ο ορßζοντας, βρισκüμαστε εμεßς.
     Μια ματιÜ εßναι αρκετÞ για να ερευνÞσουμε üλη την επιφÜνεια του μικροý νησιοý, üπου μια εξαιρετικÞ εýνοια της τýχης μÜς εξασφαλßζει Üσυλο, 1000 μÝτρα μÞκος το πολý και 500 πλÜτος. Προς βορρÜ, δýση και νüτο, η κορφÞ του, που υψþνεται πÜνω-κÜτω 100 μÝτρα απ' την επιφÜνεια της θÜλασσας, με κλιμακωτοýς δρüμους. Μüνο προς ανατολÜς, βρßσκεται Ýνας απüτομος γκρεμüς, πÜνω απ' τον ωκεανü. Κι üμως, σ' αυτü το σημεßο εßναι που καρφþνονται οι ματιÝς μας. Εκεß Ýπρεπε να βρßσκονταν κλιμακωτÜ πολλÜ βουνÜ και πιο πÝρα ολÜκερο το ΜÝξικο! Τß αλλαγÞ στο διÜστημα μιας λιγüωρης ανοιξιÜτικης νýχτας! Τα βουνÜ εξαφανßστηκαν, το ΜÝξικο βοýλιαξε! Στη θÝση τους απλþνεται απÝραντη ερημιÜ, η Üγονη ερημιÜ της θÜλασσας! ΚοιτÜμε ο Ýνας τον Üλλο, με φρßκη! ΑποκλεισμÝνοι, χωρßς τρüφιμα, χωρßς νερü, πÜνω σ' αυτü το στενüχωρο και γυμνü βρÜχο, εßν' αδýνατο να διατηρÞσουμε πια τη παραμικρÞ ελπßδα. Αμßλητοι, ξαπλþνουμε στη γη, περιμÝνοντας να μας βρει γι' απολýτρωση: ο θÜνατος.
...
ΠÜνω στο Βιρτζßνια, 4 Ιουνßου

     Τι να Ýγινε Üραγε τις ακüλουθες μÝρες; Δεν θυμÜμαι τßποτα. ΥποθÝτω πως πρÝπει να λιποθýμησα. ¹ρθα στα συγκαλÜ μου στο πλοßο που μας βρÞκε και μας Ýσωσε. Τüτε, πληροφορÞθηκα πως εßχαμε μεßνει δÝκα ολüκληρες μÝρες πÜνω στο ερημονÞσι και πως δυο απü μας, ο Ρüουλιν κι ο Γουßλιαμσον, πÝθαναν απü ασιτßα κι ανυδρßα.
     Απ' τα δεκαπÝντε Üτομα, που βρßσκονταν στη βßλα μου τη στιγμÞ του κατακλυσμοý, μüνο δÝκα ζουν ακüμα: ο γιος μου Ζαν κι η ΕλÝνη, ο σωφÝρ μου ΣιμονÜ, απαρηγüρητος γιατß στερÞθηκε το αυτοκßνητο, η ¢ννα ΡÜλεη κι οι δυο κüρες της ¹ντιθ και Μαßρη, ο δüκτωρ ΜπÜθορστ κι ο δüκτωρ ΜορÝνο -κι εγþ στερνÜ, που γρÜφω βιαστικÜ αυτÝς τις γραμμÝς, για να διαφωτßσω τις γενιÝς του μÝλλοντος, αν υπÜρξει ελπßδα να γεννηθοýν. Το Βιρτζßνια που μας φιλοξενεß, εßναι φορτηγü, που ταξιδεýει πüτε με ατμü πüτε με πανιÜ, 2000 τüνων. Παλιü πλοßο και μÜλλον αργοτÜξιδο. Ο κÜπταιν Μüρρις Ýχει πλÞρωμα 20 ναυτικοýς. ΚαπετÜνιος και πλÞρωμα, üλοι εßναι ¢γγλοι.
     Εßχε σαλπÜρει πριν απü Ýνα μÞνα απ' τη Μελβοýρνη, χωρßς φορτßο, για το ΡοζÜριο. Στη διÜρκεια του ταξιδιοý, οι καιρικÝς συνθÞκες δεν εßχανε παρουσιÜσει καμμιÜν ανωμαλßα, παρÜ μüνο τη νýχτα 24 προς 25 ΜÜη, που σηκωθÞκανε κýματα σε απßθανο ýψος. Ευτυχþς που το ξÝσπασμα της θÜλασσας βÜσταξε λßγο κι Ýτσι δε γßνανε ζημιÝς. ¼σο κι αν του φÜνηκε παρÜξενο να δει τüσο θεüρατα κýματα, ο κÜπταιν Μüρρις δεν μποροýσε να φανταστεß πως τη στιγμÞ εκεßνη συνÝβαινε κατακλυσμüς. Γι' αυτü εξεπλÜγη αντικρýζοντας μüνο θÜλασσα στον τüπο που 'πρεπε να βρßσκεται το ΡοζÜριο κι η παραλßα του ΜÝξικο. Απ' τη παραλßα üλη-üλη Ýμενε το ερημονÞσι. ¸στειλε μια βÜρκα στο νησß, üπου οι ναυτικοß ανακÜλυψαν Ýντεκα Üτομα. Τα δυο εßχανε πεθÜνει κι Ýτσι μπÜρκαραν τα υπüλοιπα εννιÜ, που Þτανε σε κακÞ κατÜσταση. ¸τσι γλυτþσαμε...
...
Στη στεριÜ. ΓενÜρης Þ ΦλεβÜρης

     ΠÝρασαν οχτþ μÞνες απü τüτε που βρεθÞκαμε στο Βιρτζßνια. Δεν γρÜφω ακριβþς ημερομηνßα γιατß υπολογßζω στο περßπου τις ημÝρες που πÝρασαν. Οι οχτþ αυτοß μÞνες στÜθηκανε περßοδος σκληρÞς δοκιμασßας για μας, γιατß, σταδιακÜ διαπιστþσαμε πüσο μεγÜλη συμφορÜ μÜς εßχε βρει.
Αφοý μας περιμÜζεψε το πλοßο συνÝχισε, ταξιδεýοντας με τις μηχανÝς του, ολοταχþς προς τ' ανατολικÜ. ¼ταν συνÞλθα, το ερημονÞσι, που κινδυνÝψαμε να πεθÜνουμε üλοι, βρισκüταν μακρυÜ, εßχε χαθεß στον ορßζοντα. Το στßγμα που πÞρε ο καπετÜνιος απ' τον ασυννÝφιαστο ουρανü, Ýδειξε πως ταξιδεýαμε ακριβþς στη σημεßο üπου Ýπρεπε να βρßσκεται το ΜÝξικο. Μα δεν Ýμενε κανÝνα ßχνος απ' αυτü, οýτε φαινüτανε πουθενÜ Üλλη στεριÜ κι Üδικα ψÜχναν να τη βρουν με τα κανοκυÜλια. Απ' üλες τις μεριÝς δεν Ýβλεπαν παρÜ την απεραντοσýνη του νεροý. ΑυτÞ η διαπßστωση εßχε για μας κÜτι συγκλονιστικü. Κüντευε να μας φýγει το μυαλü! ¢κου 'κεß: να βουλιÜξει ολÜκερο ΜÝξικο! Κοιτοýσαμε Ýνας τον Üλλο κατατρομαγμÝνοι, σαν να αναρωτιüμαστε ως ποý εßχε επεκτεßνει το καταστροφικü του Ýργο ο κατακλυσμüς.
     Ο κÜπταιν Μüρρις Þθελε να δει με τα μÜτια του αν και σ' Üλλα μÝρη εßχανε σημειωθεß ανÜλογες καταστροφÝς. Κι αλλÜζοντας ρüτα, Ýβαλε πλþρη προς βορρÜν. Αν εßχε εξαφανιστεß το ΜÝξικο, μπορεß να μην εßχε συμβεß το ßδιο και σ' ολÜκερη την Þπειρο. Κι üμως τα ßδια εßχανε συμβεß κι εκεß. ¢δικα, δÝκα μÝρες ψÜχναμε προς βορρÜ να δοýμε στεριÜ και στεριÜ δε βρßσκαμε πουθενÜ. ¾στερα, βÜλαμε πλþρη για το νüτο κι Üδικα πÞραμε βüλτα τις θÜλασσες ολÜκερο μÞνα. ΠουθενÜ στεριÜ! Και τüτε πια, αναγκαστÞκαμε να παραδεχτοýμε τη πραγματικüτητα. Πως ολÜκερη η Þπειρος εßχε βουλιÜξει κÜτω απ' τον ωκεανü. ¢ραγε εμεßς εßχαμε σωθεß, μüνο και μüνο για να νιþσουμε δεýτερη φορÜ το Üγχος της αγωνßας; Εßχαμε κÜθε λüγο να το φοβüμαστε. Εξüν απ' τα τρüφιμα που σε λßγο θα μας Ýλειπαν, μας απειλοýσε κι Üλλος κßνδυνος: τß θα γινüμαστε üταν θα τÝλειωναν τα καýσιμα, ακινητοποιþντας το πλοßο;
     Γι' αυτü ακριβþς, στις 14 Ιουλßου -üταν βρισκüμαστε πÜνω-κÜτω στο ΜπουÝνος ¢υρες- ο κÜπταιν Μüρρις διÜταξε να σβÞσουνε τις φωτιÝς και να βÜλουνε μπρος τα πανιÜ! Κι ýστερα, κÜλεσε üλο το πλÞρωμα και τους επιβÜτες, τους Ýκανε λιγüλογη Ýκθεση της κατÜστασης και παρακÜλεσε να μελετÞσουν με προσοχÞ το πρüβλημα. Την Üλλη μÝρα, καθεßς θα μποροýσε να πει τη γνþμη του στο συμβοýλιο που θα γινüτανε, για να βρεθεß κÜποια λýση. Μια φοβερÞ τρικυμßα, üμως, που ξÝσπασε την ßδια νýχτα, Ýλυσε το πρüβλημα αναγκαστικÜ. Γιατß Ýνας μανιασμÝνος ανεμοστρüβιλος μας υποχρÝωσε να τραβÞξουμε στη δýση, με κßνδυνο κÜθε στιγμÞ να μας καταπιεß η αγριεμÝνη θÜλασσα.
     Η τρικυμßα κρÜτησε τριανταπÝντε μÝρες, χωρßς στιγμÞ να κÜνει διακοπÞ. Κοντεýαμε ν' απελπιστοýμε με τη σκÝψη πως δεν θα σταματοýσε ποτÝ, üταν ξαφνικÜ, στις 19 Αυγοýστου, ξυπνÞσαμε με γαλÞνη, θÜλασσα λÜδι, χαρÜ Θεοý! Το στßγμα μÜς φανÝρωνε πως βρισκüμαστε σε 40 μοßρες βορεßου πλÜτους και 114 ανατολικοý μÞκους. ΔηλαδÞ... πÜνω απ' το Πεκßνο! ¿στε, εßχαμε περÜσει πÜνω απ' τη Πολυνησßα -κι ßσως και την Αυστραλßα- χωρßς να το καταλÜβουμε! Και κÜτω απü 'κεß που ταξιδεýαμε τþρα Þτανε χτισμÝνη Üλλοτε η πρωτεýουσα μιας αυτοκρατορßας με πληθυσμü πÜνω απü 400.000.000 Üτομα. ¿στε κι η Ασßα εßχε υποστεß την ßδια καταστροφÞ με την ΑμερικÞ!
     Δεν αργÞσαμε να βεβαιωθοýμε γι' αυτü. Το Βιρτζßνια, συνεχßζοντας στα νοτιοδυτικÜ Ýφτασε στο ýψος του ΘιβÝτ κι αργüτερα των ΙμαλαÀων. Εδþ βρßσκονταν Üλλοτε οι ψηλüτερες βουνοκορφÝς του κüσμου. Ε λοιπüν, απ' üλα γýρω τα μÝρη καμμιÜ στεριÜ δεν πρüβαλε στην επιφÜνεια του ωκεανοý. Θα πßστευε κανεßς πως σ' üλη τη γη δεν υπÞρχε Üλλη στεριÜ απ' το ερημονÞσι που μας εßχε σþσει -πως εßμαστε οι μοναδικοß επιζþντες απ' τον κατακλυσμü, οι στερνοß κÜτοικοι ενüς κüσμου θαμμÝνου στο κινητü σÜβανο των ωκεανþν! Αν Þταν Ýτσι τα πρÜγματα, δεν θ' αργοýσαμε να πεθÜνουμε, με τη σειρÜ μας. Παρ' üλο που γινüταν αυστηρÞ οικονομßα στη διανομÞ συσσιτßου, τα τρüφιμα του πλοßου λιγüστευαν και δεν υπÞρχε ελπßδα ν' ανανεþσουμε τις προμÞθειÝς μας.
...
     Συντομεýω την εξιστüρηση του εφιαλτικοý αυτοý ταξιδιοý. Αν, για να διηγηθþ üλες τις λεπτομÝρειÝς του, προσπαθοýσα να τις ξαναζÞσω μÝρα τη μÝρα, η θýμησÞ τους θα με τρÝλαινε!
¼σο παρÜξενα και φοβερÜ κι αν εßναι τα γεγονüτα που προηγÞθηκαν Þ που επακολοýθησαν αυτü το ταξßδι, üσο αξιοθρÞνητο κι αν προÝβλεπα το μÝλλον -που δεν θα προλÜβω να το δω- ωστüσο αυτü το διαβολικü ταξßδι εßναι που μας Ýκανε να νιþσουμε τη πιο βασανιστικÞ αγωνßα της φρßκης! Ταξιδεýαμε ασταμÜτητα σ' Ýναν απÝραντο ωκεανü! ΚÜθε μÝρα ελπßζαμε κÜπου ν' αρÜξουμε -κι üλο αναβαλλüταν το τÝλος του ταξιδιοý! Ζοýσαμε σκυμμÝνοι πÜνω στους χÜρτες, που Þτανε χαραγμÝνα τα παρÜλια, με τις δαντελωτÝς στεριÝς και κÜναμε πÜντα την εξακρßβωση πως τßποτα απολýτως δεν υπÜρχει πια σ' αυτÜ τα μÝρη, που πιστεýαμε πως θα υπÜρχουνε στον αιþνα τον Üπαντα! Σκεπτüμαστε πως σ' ολÜκερη τη γη κυριαρχοýσε ο παλμüς της ζωÞς, πως εκατομμýρια ανθρþποι και ζþα πηγαινοÝρχονταν απ' üλες τις μεριÝς - κι üμως üλα εßχανε πεθÜνει μονομιÜς, üλοι μαζß οι παλμοß της ζωÞς εßχανε σβÞσει απüτομα σαν μικρÞ φλüγα σε φýσημα ανÝμου! ¢νθρωποι εμεßς, αναζητοýσαμε παντοý Üλλους ανθρþπους -Üδικα üμως! Και στÝριωνε μÝσα μας η βεβαιüτητα πως δεν Ýμεινε πια τßποτα που να 'χει ζωÞ ολüγυρÜ μας και πως εßχαμε μεßνει πια Ýρημοι, ολομüναχοι στο μÝσον ενüς ανελÝητου σýμπαντος!
     ¢ραγε να βρÞκα τα λüγια που ταιριÜζουνε να εκφρÜσω το Üγχος μου; Δεν το ξÝρω. Στη γλþσσα που γρÜφω, υπÜρχουν Üραγε οι κατÜλληλες λÝξεις να περιγρÜψω μια κατÜσταση Üνευ προηγουμÝνου; Αφοý περÜσαμε, τη θÜλασσα, üπου Üλλοτε βρισκüταν η ινδικÞ χερσüνησος, ταξιδÝψαμε δÝκα μÝρες προς βορρÜ κι ýστερα βÜλαμε πλþρη προς δυσμÜς. Χωρßς τη παραμικρÞ αλλαγÞ στη κατÜστασÞ μας, περÜσαμε πÜνω απ' τη βουνοσειρÜ των Ουραλßων -που τþρα εßχανε γßνει υποθαλÜσσια βουνÜ- και ταξιδÝψαμε πÜνω απ' τη βουλιαγμÝνη κι αθÝατη πια Ευρþπη. ¾στερα τραβÞξαμε προς νüτον, ως εßκοσι μοßρες πÝρ' απ' τον Ισημερινü. ¾στερα, κουρασμÝνοι πια απ' τις Üστοχες αναζητÞσεις, βÜλαμε ξανÜ πλþρη προς βορρÜ και διασχßσαμε τα Πυρηναßα, περνþντας απ' τη θÜλασσα που 'χε γßνει υγρüς τÜφος ΑφρικÞς κι Ισπανßας.
     Ωστüσο η εφιαλτικÞ φρßκη μας, εßχε αρχßσει πια να γßνεται συνÞθεια. ¼σο προχωροýσαμε, χαρÜζαμε τη διαδρομÞ μας πÜνω στους χÜρτες, και λÝγαμε: "Εδþ Þταν η Μüσχα... η Βαρσοβßα... το Βερολßνο... η Ρþμη... η Τýνις... το Τομπουκτοý... το ΟρÜν... η Μαδρßτη...", με μιαν αδιαφορßα που üσο πÞγαινε και μεγÜλωνε. Εßχαμε τüσο συνηθßσει πια, που φτÜσαμε στο σημεßο να προφÝρουμε αυτÝς τις λÝξεις χωρßς καmμιÜ συγκßνηση -κι ας Þτανε στη πραγματικüτητα τüσο τραγικÝς. Κι üμως, εγþ ατομικÜ διατηροýσα ακüμα, υποσυνεßδητα, κÜποια ßχνη ευαισθησßας. Το Ýνιωσα μια μÝρα -στις 11 ΔεκÝμβρη πÜνω-κÜτω- που ο κÜπταιν Μüρρις μου εßπε: "Εδþ Þτανε το Παρßσι...". ΑυτÜ τα λüγια μου ξεσκßζανε τη καρδιÜ: Να εßχε βουλιÜξει το σýμπαν, δεν μ' Ýνοιαζε! Μα η Γαλλßα -η Γαλλßα μου!- και το Παρßσι που Þταν το σýμβολü της!...
     ¢κουσα κοντÜ μου κÜποιον να κλαßει μ' αναφιλητÜ. Γýρισα να δω, Þταν ο ΣιμονÜ. ΤÝσσερις ακüμα μÝρες συνεχßσαμε στο βορρÜ. ΦτÜνοντας στο ýψος του Εδιμβοýργου, ξανακατεβÞκαμε στα νοτιοδυτικÜ, αναζητþντας την Ιρλανδßα... ýστερα τραβÞξαμε ανατολικÜ... Στη πραγματικüτητα, αρμενßζαμε στη τýχη, γιατß δεν εßχε πια καμμιÜ σημασßα ποý ταξιδεýαμε, αφοý ολüγυρÜ μας, παντοý, απλωνüταν, ακατανßκητη, η κυριαρχßα του νεροý...
     ΠερÜσαμε πÜνω απ' το Λονδßνο, που τον υποβρýχιο τÜφο του χαιρÝτισε ευλαβικÜ üλο το πλÞρωμα. ¾στερ' απü πÝντε μÝρες βρισκüμαστε στο ýψος του ΝτÜντσιγκ. Τüτε ο κÜπταιν Μüρρις διÜταξε να βÜλουμε πλþρη στην αντßθετη διεýθυνση, προς τα νοτιοδυτικÜ. Ο τιμονιÝρης υπÜκουσε, χωρßς να πει λÝξη. Τι τον Ýνοιαζε; Απ' üλες τις μεριÝς, τι Üλλο Ýβλεπε κανεßς εξüν απü θÜλασσα; Την ενÜτη μÝρα απ' την αλλαγÞ της ρüτας, φÜγαμε την τελευταßα γαλÝτα μας.
     Καθþς κοιταζüμαστε με αγριεμÝνες ματιÝς, ο κÜπταιν Μüρρις διÜταξε ξαφνικÜ να βÜλουνε μπροστÜ τις μηχανÝς. Τß να 'χε Üραγε στο νου; Η διαταγÞ του üμως εκτελÝστηκε και το πλοßο αýξησε ταχýτητα. ¾στερ' απü δυο μÝρες, η πεßνα μÜς βασÜνιζε σκληρÜ. Τη μεθεπομÝνη μÝρα, σχεδüν üλο το πλÞρωμα αρνÞθηκε να σηκωθεß απ' το κρεβÜτι. Μüνον ο καπετÜνιος, ο ΣιμονÜ, λßγοι ναýτες κι εγþ εßχαμε ακüμα δυνÜμεις να εξασφαλßσουμε τις βÜρδιες που απαιτοýνταν για να συνεχιστεß το ταξßδι. Την Üλλη μÝρα -πÝμπτη με νηστεßα- λιγüστεψαν οι ναýτες που Þταν ακüμα σε θÝση να εργαστοýν. Σε εικοσιτÝσσερις þρες, κανÝνας πια δεν θα 'χε τη δýναμη να σταθεß στα πüδια του. Εßχανε κιüλας περÜσει εφτÜ μÞνες απ' τη μÝρα που αλωνßζαμε τη θÜλασσα απ' üλες τις μεριÝς. Πιστεýω πως Þταν 8 ΓενÜρη πÜνω-κÜτω. ¹μουνα στο τιμüνι κι Ýβαλα τα δυνατÜ μου για ν' ακολουθÞσει το Βιρτζßνια τη ρüτα που 'χεν ορßσει ο καπετÜνιος. ΞαφνικÜ, μου φÜνηκε πως κÜτι ξεχþρισα στα δυτικÜ. Στην αρχÞ, νüμισα πως Þτανε παραßσθηση -απüλυτα δικαιολογημÝνη στη κατÜσταση που βρισκüμουν. Κοßταξα, üμως, με πιüτερη προσοχÞ, γοýρλωσα τα μÜτια μου... ¼χι! Δεν εßχα γελαστεß!
     ¸μπηξα μονομιÜς Ýναν αλαλαγμü χαρÜς, γαντζþθηκα στο τιμüνι και ξεφþνισα:
 -"ΣτεριÜ, μπρος στα δεξιÜ"!
     Τß μαγικü αποτÝλεσμα εßχαν αυτÜ τα λüγια! ¼λοι οι ετοιμοθÜνατοι αναστηθÞκανε στο λεπτü και τα κατÜχλωμα, αποστεομÝνα πρüσωπÜ τους φÜνηκανε στη δεξιÜ κουπαστÞ.
 -"Εßναι στ' αλÞθεια στεριÜ", εßπε ο κÜπταιν Μüρρις, αφοý εξÝτασε το σýννεφο που πρüβαλε στον ορßζοντα.
     ¾στερ' απü μισÞ þρα, δε χωροýσε πια η παραμικρÞ αμφιβολßα. Εßχαμε βρει στεριÜ στον Ατλαντικü, αφοý Üδικα την αναζητÞσαμε πÜνω απ' την επιφÜνεια των ηπεßρων που εßχαν βουλιÜξει! ΚοντÜ στις τρεις το απüγευμα, αρχßσαμε να ξεχωρßζουμε πιο καθαρÜ τη παραλßα -και τüτε νιþσαμε τη πιο μεγÜλη απογοÞτευση. Γιατß στ' αληθινÜ αυτÞ η ακτÞ Þτανε σε τüσον απελπιστικÞ κατÜσταση, που κανεßς απü μας δεν θυμüταν να εßχε δει παρüμοια, τον καιρü που δεν εßχε εξαφανιστεß η στεριÜ! Στη γη που κατοικοýσαμε πριν απ' τον κατακλυσμü, το πρÜσινο Þταν Üφθονο, πληθωρικü. Ακüμα και στις πιο Üγονες ακτÝς, βρßσκονταν κÜτι χαμüδεντρα, κÜτι βοýρλα, κÜτι μανιτÜρια, κÜτι μοýσκλα. Εδþ δε φαινüτανε τßποτα. Ξεχþριζε μüνο Ýνας μαυριδερüς ψηλüς γκρεμüς, που στους πρüποδÝς του εßχε Ýνα σωρü βρÜχους, χωρßς το παραμικρü φυτü Þ χορτÜρι. ¹ταν Ýνας απογοητευτικüς, εφιαλτικüς ερημüτοπος χωρßς τßποτα... μα τßποτα απολýτως!
     Δυο ολÜκερες μÝρες τριγυρßζαμε με το πλοßο αυτü τον απüτομο γκρεμü, χωρßς ν' ανακαλýψουμε τη παραμικρÞ σχισμÜδα. Μüνο το βρÜδυ της δεýτερης μÝρας βρεθÞκαμε μπρος σ' Ýνα κολπßσκο, καλÜ προφυλαγμÝνο απ' τους πελαγßσιους ανÝμους, üπου και φουντÜραμε. Αφοý κατεβÞκαμε στη στεριÜ με τις βÜρκες, η πρþτη μας φροντßδα Þταν να βροýμε τροφÞ στην ακρογιαλιÜ. ΕκατοντÜδες χελþνες Ýβοσκαν εκεß και πλÞθος κοχýλια Þτανε κολλημÝνα στους βρÜχους. Μα κι Üλλοι μυθικοß θησαυροß της θÜλασσας αφθονοýσαν εκεß. ΑνÜμεσα στις ξÝρες, βρßσκονταν καβοýρια, αστακοß και γαρßδες σε αφÜνταστες ποσüτητες, καθþς κι αφθονßα ψαριþν λογÞς-λογÞς. Σßγουρα, αυτÞ η θÜλασσα, με τον υπερπλουτισμü της σε ψαρικÝς ποικιλßες, Þτανε σε θÝση να μας θρÝψει για üλη μας τη ζωÞ -ακüμα κι αν δε βρßσκαμε κρÝας Þ ζαρζαβατικÜ, για ν' αλλÜξει το φαÀ μας.
     Αφοý χορτÜσαμε, κατορθþσαμε ν' ανακαλýψουμε Ýνα σκÜσιμο στο γκρεμü. Απü κει ανεβÞκαμε στη κορφÞ, βρÞκαμε μιαν ευρýχωρη πλατωσιÜ. Η üψη της παραλßας δεν μας εßχε ξεγελÜσει. Σ' üλες τις γωνιÝς Þταν μüνο Üγονοι βρÜχοι, σκεπασμÝνοι με ξεραμÝνα φýκια, χωρßς το παραμικρü ßχνος χορταριοý, χωρßς πουλιÜ και ζþα. ΚÜπου-κÜπου ξεχωρßζανε λιμνοýλες κι οι αχτßδες του Þλιου που λοýζονταν σ' αυτÝς, τις Ýκαναν να λÜμπουνε. ΚÜναμε να πιοýμε, μα το νερü Þταν αλμυρü. Ωστüσο, δεν παραξενευτÞκαμε γι αυτü, γιατß Ýτσι βεβαιωνüταν η σκÝψη που εßχαμε κÜνει στην αρχÞ: πως αυτÞ η Üγνωστη Þπειρος Þταν νεογÝννητη, εßχε βγει τελευταßα, μονομιÜς, απ' τα βÜθη του ωκεανοý. ¸τσι εξηγιüτανε γιατß Þταν Üγονη κι ολωσδιüλου Ýρημη. ¸τσι ακüμα κι αυτü το πηχτü στρþμα λÜσπης που Þτανε σκορπισμÝνο παντοý κι η εξÜτμιση το Ýκανε να ραγßζει και να γßνεται σιγÜ-σιγÜ σκüνη...
     Το μεσημÝρι της Üλλης μÝρας, το στßγμα φανÝρωσε 17 μοßρες 20´ βορεßου πλÜτους και 23 μοßρες 55´ δυτικοý μÞκους. Ο χÜρτης προσδιüρισε πως βρισκüμαστε ανοιχτÜ στο ΠρÜσινο ΑκρωτÞρι. Κι üσο μακρυÜ μποροýσαμε να διακρßνουμε, βλÝπαμε τη στεριÜ στα δυτικÜ και τη θÜλασσα στ' ανατολικÜ. ¼σο αποκρουστικÞ κι αφιλüξενη κι αν Þταν η Þπειρος που εßχαμε αποβιβασθεß, θÝλοντας και μη Ýπρεπε να βολευτοýμε σ' αυτÞ. Γι' αυτü Üρχισε αμÝσως το ξεφüρτωμα του Βιρτζßνια. Πρþτα ρßξαμε τÝσσερις Üγκυρες σε βÜθος δεκαπÝντε οργιÝς, για να σιγουρÜρουμε το πλοßο. Στον κλειστü απÜνεμο αυτü κολπßσκο, δεν κινδýνευε καθüλου. Μüλις τÝλειωσε η μεταφορÜ, Üρχισε η καινοýργια μας ζωÞ. Πρþτ' απ' üλα, θÜπρεπε...
...
   ...ν' αρχßζουμε να τη συνηθßζουμε.
     Πüσος καιρüς πÝρασε αφüτου ξεμπαρκÜραμε σ' αυτÞ την ακτÞ; Δεν Ýχω πια ιδÝα. Ρþτησα το δüκτορα ΜορÝνο, που κρατÜ λογαριασμü για τις μÝρες που περνοýν. Μου απÜντησε: ¸ξι μÞνες... Και πρüσθεσε: - ºσως κÜτι παραπÜνω. (Γιατß φοβÜται μÞπως Ýκανε λÜθος). Φανταστεßτε που καταντÞσαμε! Δεν πÝρασαν οýτ' Ýξι μÞνες και δεν εßμαστε σßγουροι αν λογαριÜζουμε σωστÜ τις ημÝρες. ΚατÜ βÜθος, γιατß να παραξενεýομαι γι' αυτÞ την αφροντισιÜ; Αφοý üλη τη προσοχÞ μας, üλη τη δραστηριüτητÜ μας, Ýχουμε επιστρατεýσει για να διατηρηθοýμε στη ζωÞ. Η συντÞρησÞ μας εßναι πρüβλημα, που η λýση του απαιτεß ολοÞμερη απασχüληση. Τι τρþμε; ΨÜρια, üταν βρßσκουμε, μα δυσκολευüμαστε, γιατß, μÝρα με τη μÝρα, το αδιÜκοπο κυνÞγι που τους κÜνουμε, τ' αγριεýει. Τρþμε κι αυγÜ χελþνας και κÜτι φαγþσιμα φýκια. Τα βρÜδυα, χορτÜτοι μα κατακουρασμÝνοι, μüνο τον ýπνο Ýχουμε στο νου.
     Τα πανιÜ του Βιρτζßνια τα 'χουμε μετατρÝψει σε σκηνÝς. Κι üμως, θα πρÝπει σýντομα να κατασκευÜσουμε Ýνα πιο σßγουρο καταφýγιο. ΚÜπου-κÜπου τουφεκÜμε κανÝνα πουλß γιατß ο ουρανüς μας δεν εßναι πια Ýρημος, üπως Þταν πριν. ΚαμμιÜ δεκαριÜ εßδη πουλιþν αντιπροσωπεýονται κιüλας σ' αυτüν. Χελιδüνια, Üλμπατρος, κι Üλλα... Φαßνεται πως δεν βρßσκουνε τροφÞ σ' αυτÞ τη γη, που δεν Ýχει βλÜστηση, γιατß δεν παýουν να πετανε πÜνω απ' τη κατασκÞνωσÞ μας, καρτερþντας τ' αποφÜγια μας. ΚαμμιÜ φορÜ βρßσκουμε κανÝνα πουλß που ψüφησε απü ασιτßα κι Ýτσι εξοικονομοýμε τη μπαροýτη που θα μας κüστιζε ο σκοτωμüς του.
     Ευτυχþς που υπÜρχουν ελπßδες να βελτιωθεß η κατÜσταση. Ανακαλýψαμε Ýνα σακß στÜρι στ' αμπÜρι κι Ýχουμε σπεßρει το μισü. Θα βλαστÞσει üμως; Το Ýδαφος εßναι σκεπασμÝνο μ' Ýνα στρþμα πηχτÞς λÜσπης, που την Ýχουνε λιπÜνει τα φýκια με την αποσýνθεσÞ τους. ¼ταν πρωτοÞρθαμε, αυτÞ η φυτικÞ γη Þταν üλη αλÜτι. Αφüτου üμως οι καταρρακτþδεις βροχÝς της ξÝπλυναν την επιφÜνεια, τα βαθουλþματÜ της εßναι γεμÜτα γλυκü νερü. ΠÜντως το στρþμα της λÜσπης δεν Ýχει ξεφορτωθεß üλο το αλÜτι του. Τα κατακÜθια που αρχßζουν να σχηματßζουν ρυÜκια, ακüμα και ποταμÜκια, κÜνουν το νερü τους γλυφü. Για να σπεßρουμε το στÜρι και να φυλÜξουμε το υπüλοιπο στην Üκρη, λßγο Ýλειψε ν' αρπαχτοýμε στα γερÜ με το πλÞρωμα: γιατß πολλοß απ' τους ναýτες θÝλαν να το αλÝσουν, να το ζυμþσουνε και να το φÜνε Üψε-σβÞσε, χωρßς αναβολÞ. ΑναγκαστÞκαμε να...
...
     ...που τα εßχαμε πÜνω στο Βιρτζßνια. ΑυτÜ τα δυο ζευγÜρια κουνÝλια ξεφýγανε στη στεριÜ και δεν τα ξανÜδαμε. Φαßνεται πως βρÞκανε τροφÞ. ¿στε, χωρßς να το 'χουμε αντιληφθεß, η γη Ýχει παραγωγÞ...
...
     ...κι εßναι δυο χρüνια που βρισκüμαστ' εδþ! Το στÜρι εßχε εξαιρετικÞ απüδοση. Μας προμηθεýει Üφθονο ψωμß και τα χωρÜφια μας üσο πÜνε και πληθαßνουν! Μα τι αγþνας απαιτεßται για να προστατÝψουμε τη παραγωγÞ μας απ' την επιδρομÞ των πουλιþν! ¸χουνε πληθýνει αφÜνταστα, γýρω απü τις καλλιÝργειÝς μας...
...
     Παρ' üλους τους θανÜτους που σας Ýχω αναφÝρει προηγουμÝνως; η μικρÞ κοινüτητÜ μας δεν σημεßωσε ελÜττωση πληθυσμοý: αντßθετα μÜλιστα! Ο γιüς μου με την ΕλÝνη Ýχουν αποκτÞσει δυο παιδιÜ και καθÝνα απ' τ' Üλλα τρßα αντρüγυνα Ýχει Üλλα τüσα. ¼λο αυτü το παιδομÜνι χαßρει Üκρας υγεßας. Εßναι να πιστÝψει κανεßς πως το ανθρþπινο γÝνος απÝκτησε ακüμα πιο Ýντονη ζωτικüτητα αφ' üτου ελαττþθηκε με τον κατακλυσμü σε πληθυσμü. Μα πüσα Üλλα συμπερÜσματα...
...
     ...εδþ δÝκα χρüνια κι ακüμα δεν Ýχουμε ιδÝα σε τι λογÞς Þπειρο βρισκüμαστε. Δεν την Ýχουμε εξερευνÞσει πÝρα απü μιαν ακτßνα λßγων χιλιομÝτρων απ' το σημεßο που αποβιβαστÞκαμε. Ο δüκτωρ ΜπÜθορστ μας Ýκανε να ντραποýμε για την ανÝμελη αδιαφορßα μας: μας πρüτρεψε ν' αρματþσουμε το Βιρτζßνια. ΚοπιÜσαμε Ýξι μÞνες για να τον ικανοποιÞσουμε και ξεκινÞσαμε για Ýνα εξερευνητικü ταξßδι. ΕπιστρÝψαμε προχτÝς. Το ταξßδι κρÜτησε περισσüτερο απü üσο λογαριÜζαμε, γιατß θÝλαμε να 'χουμε θετικÜ αποτελÝσματα στην εξερευνητικÞ μας αποστολÞ. ΚÜναμε ολÜκερο το γýρο της ηπεßρου που βρισκüμαστε και που εßναι πια σχεδüν αποδεδειγμÝνο πως, μαζß με το νησÜκι μας, εßναι οι μüνες στεριÝς που υπÜρχουνε στην επιφÜνεια της γης. ¼λες οι ακτÝς εßναι ßδιες, Ýρημες κι Üβολες.

     ΚÜπου-κÜπου σταματοýσε το "Βιρτζßνια" και κÜναμε εκδρομÝς στο εσωτερικü της ηπεßρου. Εßχαμε κÜποια ελπßδα να βροýμε ßχνη απ' τα νησιÜ των Αζüρων και τη ΜαδÝρα, που η τοποθεσßα τους, πριν απ' τον κατακλυσμü, Þταν στον Ατλαντικü ωκεανü και γι' αυτü θα Ýπρεπε ν' αποτελοýν μÝρος της καινοýργιας ηπεßρου. Δεν βρÞκαμε ßχνος απü αυτÜ. Το μüνο που διαπιστþσαμε εßναι πως το Ýδαφος Þταν σε κακÞ κατÜσταση, σκεπασμÝνο με παχý στρþμα λÜβας, στο σημεßο ακριβþς που βρßσκονταν Üλλοτε τα νησιÜ. Φαßνεται πως μια Ýκρηξη ηφαßστειου προκÜλεσε αυτÝς τις καταστροφÝς.
     Τß παρÜξενη σýμπτωση! Δεν ανακαλýψαμε ü,τι γυρεýαμε... ανακαλýψαμε üμως κÜτι που δεν το γυρεýαμε! Στο ýψος των Αζορþν, μισοχωμÝνα στη λÜβα, βρÞκαμε αποδεικτικÜ στοιχεßα των Ýργων του ανθρþπου -üχι üμως, των συγχρüνων μας κατüχων αυτþν των νησιþν. ¹ταν ερειπωμÝνες στÞλες και κεραμικÜ σκεýη. Αφοý τα εξÝτασε, ο δüκτωρ ΜορÝνο, εßχε τη γνþμη πως θα 'πρεπε να προÝρχονται απ' την αρχαßα Ατλαντßδα, και πως μια υποβρýχια Ýκρηξη ηφαßστειου θα τα Ýφερε στην επιφÜνεια. Μπορεß να 'χει δßκιο ο δüκτωρ ΜορÝνο. Η θρυλικÞ Ατλαντßδα, αν υπÞρξε ποτÝ, θα βρισκüτανε πÜνω-κÜτω στο σημεßο που εßναι η καινοýργια Þπειρος. Και θα Þτανε πολý παρÜξενη σýμπτωση, να διαδεχτοýν μια την Üλλη τρεις ανθρωπüτητες, στα ßδια μÝρη, χωρßς να κατÜγονται üμως η μια απ' την Üλλη. Ωστüσο, δεν μ' ενδιαφÝρει η λýση αυτοý του προβλÞματος: Ýχουμε τüσα πολλÜ να κÜνουμε τþρα, που δεν μας μÝνει καιρüς για ν' ασχοληθοýμε και με το παρελθüν. Τη στιγμÞ που γυρßσαμε στη κατασκÞνωσÞ μας, σκεφτÞκαμε πως, σε αναλογßα με την υπüλοιπη χþρα, η δικÞ μας περιοχÞ Ýχει Ýνα πλεονÝκτημα: Το πρÜσινο, που αφθονοýσε Üλλοτε στη φýση, ξεφυτρþνει κÜπου-κÜπου σε μας, ενþ λεßπει ολüτελα απ' την υπüλοιπη Þπειρο. ΒλαστÜρια, που δεν υπÞρχαν üταν πρωτοÞρθαμε, ξεπετιοýνται ολüγυρÜ μας, ολοÝνα και πιο πολλÜ. ΑνÞκουνε στα πιο συνηθισμÝνα εßδη και σßγουρα τα πουλιÜ μετÝφεραν τους σπüρους ως εδþ.
     Ωστüσο, μη βγÜλετε συμπÝρασμα πως δεν υπÜρχει Üλλη βλÜστηση εξüν αυτÞς. Τα φυτÜ της θÜλασσας, που σκεπÜζανε την Þπειρü μας üταν βγÞκε μες απ' τα κýματα, ξερÜθηκαν, τα πιο πολλÜ, αντικρýζοντας το φως του Þλιου. ΜερικÜ, üμως, διατηρÞθηκαν στις λßμνες, στους βÜλτους, σε λÜκκους γεμÜτους νερü, που η ζÝστη ξÝρανε σιγÜ-σιγÜ. Εκεßνο τον καιρü, üμως, Üρχισαν να πρωτοφαßνονται ρυÜκια και ποταμÜκια, που Þτανε τα πιο κατÜλληλα για την ανÜπτυξη των φυτþν της θÜλασσας, γιατß τα νερÜ τους Þταν αλμυρÜ. ¼ταν απ' την επιφÜνεια κι αργüτερα απ' το βÜθος του εδÜφους, οι βροχÝς Ýδιωξαν το αλÜτι και το νερü Ýγινε γλυκü, τα περισσüτερα απ' αυτÜ τα φυτÜ καταστρÜφηκαν. Λßγα üμως απ' αυτÜ μπüρεσαν να προσαρμοσθοýνε στις νÝες συνθÞκες ζωÞς κι αναπτýχθηκαν στο γλυκü νερü, üπως αναπτýσσονταν, Üλλοτε, στο αλμυρü. Και το φαινüμενο δεν σταμÜτησε ως εκεß: μερικÜ απ' αυτÜ τα φυτÜ, προικισμÝνα με ανþτερη δýναμη προσαρμογÞς, αργüτερα αναπτýχθηκαν στον καθαρüν αÝρα και σιγÜ-σιγÜ βλÜστησαν παντοý. ΠαρακολουθÞσαμε απü κοντÜ αυτÝς τις εξελßξεις και μπορÝσαμε να εξακριβþσουμε τις μεταβολÝς που παßρναν τα σχÞματα ταυτüχρονα με τη φυσιολογικÞ λειτουργßα. ΒλÝπουμε κιüλας μερικÜ λεπτÜ κι αδýναμα κοτσÜνια να ορθþνονται δειλÜ-δειλÜ στον ουρανü. ΠροβλÝπουμε πως μια μÝρα θα δημιουργηθεß Ýτσι μια ολοκληρωμÝνη χλωρßδα και πως θ' αρχßσει σφοδρüς αγþνας ανÜμεσα στα καινοýργια εßδη και σε κεßνα που προÝρχονται απ' τη παλιÜ τÜξη πραγμÜτων.
     ¼,τι γßνεται με τη χλωρßδα, συμβαßνει και με τη πανßδα. ¼που υπÜρχουνε γλυκÜ νερÜ, βλÝπουμε τον παλιü πλοýτο της θÜλασσας, οστρακüδερμα και μαλÜκια πιο πολλÜ, να προσαρμüζονται στις συνθÞκες ζωÞς της στεριÜς. ΒλÝπουμε ψηλÜ να διασχßζουνε τον ουρανü ιπτÜμενα ψÜρια, που εßναι πιο πολý πουλιÜ παρÜ ψÜρια, γιατß τα πτερýγιÜ τους Ýχουνε διαμορφωθεß σε μεγÜλα φτερÜ κι η κυρτωμÝνη ουρÜ τους δßνει τη δυνατüτητα σ' αυτÜ...
...
     ¼λοι γερÜσαμε πια. Ο κÜπταιν Μüρρις πÝθανε. Ο δüκτωρ ΜπÜθορστ εßναι εξÞντα πÝντε χρονþν. Ο δüκτωρ ΜορÝνο, εξÞντα. Εγþ, εξÞντα οχτþ. ¼λους σε λßγο θα μας εγκαταλεßψει η ζωÞ. Προτοý, üμως, φýγουμε απ' το φθαρτü κüσμο, πρÝπει να ολοκληρþσουμε την αποστολÞ που αναλÜβαμε. ΠρÝπει να προετοιμÜσουμε απü τþρα τις μελλοντικÝς γενιÝς για τον αγþνα που Ýχουν ν' αντιμετωπßσουν. ¢ραγε, üμως, θα δουν το φως της μÝρας αυτÝς οι γενιÝς του μÝλλοντος;
     Θα 'πρεπε ν' απαντÞσω "ναι", λαμβÜνοντας υπ' üψη τον υπερπληθυσμü της μικρÞς κοινüτητÜς μας. Το παιδομÜνι αυξÜνεται και πληθýνεται, σ' αυτü το υγιεινü κλßμα. Σε μια χþρα που εßναι Üγνωστα τα αιμοβüρα θηρßα, η μακροβιüτητα σημειþνει ρεκüρ. ¸χουμε κιüλας τριπλασιαστεß.
Μα ßσως δεν πρÝπει ν' αποκλειστεß κι Ýνα "üχι", αν λÜβω υπ' üψη τη βαθειÜ πνευματικÞ κατÜπτωση των συντρüφων μου. Κι üμως, ο μικρüς üμιλος των ναυαγþν ζοýσε κÜτω απü ευνοúκοýς üρους για να βρει üφελος αξιοποιþντας τις ανθρþπινες γνþσεις: περιλÜμβανε Ýναν Üνθρωπο εξαιρετικÜ δραστÞριο -τον κÜπταιν Μüρρις, που 'χει πεθÜνει- δυο ανθρþπους με ικανÞ πνευματικÞ μüρφωση, -εμÝνα και το γιο μου- και δυο λαμπροýς επιστÞμονες, -το δüκτορα ΜπÜθορστ και το δüκτορα ΜορÝνο. Με τÝτοια καλλιεργημÝνα στοιχεßα κÜτι θα μποροýσε να 'χε πετýχει. Κι üμως, δεν Ýγινε τßποτα. Ο αγþνας για να διατηρηθοýμε στη ζωÞ αναζητþντας ασταμÜτητα την υλικÞ συντÞρησÞ μας, Þταν κι εξακολουθεß να εßναι η μοναδικÞ μας Ýγνοια. ¼λη μÝρα φροντßδα μας εßναι να εξασφαλßσουμε τον επιοýσιο και το βρÜδυ, κατακουρασμÝνοι, πÝφτουμε να κοιμηθοýμε.
     Αλßμονο! Παραεßναι σßγουρο πως η ανθρωπüτητα, που εμεßς εßμαστε οι μοναδικοß εκπρüσωποß της, Ýχει πÜρει ασταμÜτητα τον κατÞφορο και κοντεýει να φτÜσει στο επßπεδο του κτÞνους. Στους ναýτες που Þταν ανÝκαθεν Üνθρωποι αμüρφωτοι, εßναι τþρα πιο φανερÜ τα Ýνστικτα της κτηνωδßας. Ο γιος μου κι εγþ Ýχουμε ξεχÜσει üλα üσα ξÝραμε. Ο δüκτωρ ΜπÜθορστ κι ο δüκτωρ ΜορÝνο Ýχουν αφÞσει κι αυτοß αχρησιμοποßητο το νου τους. Μποροýμε να ποýμε πως Ýχει πια εξαλειφθεß απü μας κÜθε ßχνος εγκεφαλικÞς ζωÞς. ΠÜλι καλÜ, που πριν απü τüσα χρüνια, εßχαμε κÜνει την εξερεýνηση αυτÞς της ηπεßρου!
     ΣÞμερα, δεν θα 'χαμε πια το ßδιο θÜρρος... ¢λλωστε, πÝθανε ο κÜπταιν Μüρρις που Þταν αρχηγüς της αποστολÞς, - üπως πÝθανε απü γερατειÜ το Βιρτζßνια, που μας ταξßδεψε. Απ' την αρχÞ της διαμονÞς μας, μερικοß απü μας εßχανε βÜλει μπρος να χτßσουνε τα σπßτια τους. Τþρα πια, τα μισοτελειωμÝνα αυτÜ χτßσματα πÝφτουν ερεßπια. Κοιμüμαστε χÜμω χειμþνα-καλοκαßρι.
Εßναι πολλÜ χρüνια που λυþσανε τα ροýχα που φοροýσαμε. Στην αρχÞ, Ýγινε μια προσπÜθεια να τ' αντικαταστÞσουμε με φýκια κατÜλληλα υφασμÝνα. Αργüτερα η ýφανση Ýγινε πιο πρüχειρα. Στο τÝλος, βαρεθÞκαμε να φτιÜνουμε κÜτι που Þτανε περιττü σ' αυτü το Þπιο κλßμα. Ζοýμε γυμνοß üπως εκεßνοι που ονομÜζαμε αγρßους. Το φαÀ εßναι η παντοτινÞ επιδßωξÞ μας, η μοναδικÞ μας απασχüληση. Κι üμως δεν Ýλειψαν ολωσδιüλου μερικÜ απομεινÜρια απ' τις παλιÝς ιδÝες και τα αισθÞματÜ μας. Ο γιος μου Ζαν, ακüμα και τþρα που Ýγινε παπποýς, δεν Ýχει χÜσει κÜθε αßσθημα στοργÞς. Κι ο παλιüς μου σωφÝρ, ο ΜοντÝστ ΣιμονÜ, θυμÜται ακüμα, μες στη συννεφιασμÝνη του σκÝψη, πως κÜποτε Þτανε στην υπηρεσßα μου.
     Μαζß μ' αυτοýς üμως, μαζß με μας, αυτÜ τα λιγοστÜ ßχνη, πως κÜποτε υπÞρξαμε Üνθρωποι -γιατß στ' αληθινÜ, σÞμερα δεν εßμαστε πια Üνθρωποι- θα εξαφανιστοýνε για πÜντα. Η γενιÜ του μÝλλοντος, που γεννÞθηκε εδþ, δεν θα 'χει γνωρßσει διαφορετικÞ ζωÞ. Η ανθρωπüτητα θα περιοριστεß σ' αυτοýς τους νÝους -και βλÝπω μπρος μου μερικοýς την þρα που γρÜφω- που δεν ξÝρουν να διαβÜζουνε, που δεν ξÝρουν να γρÜφουνε, που δεν ξÝρουν να μετρÜνε, που μüλις και μετÜ βßας κÜτι μποροýν να τραυλßσουν. ΑυτÜ τα παιδιÜ, με τα σουβλερÜ δüντια, δßνουν μüνο την εντýπωση μιας αχüρταγης κοιλιÜς! Κι ýστερα απ' αυτοýς, θα υπÜρξουν Üλλοι νÝοι κι Üλλα παιδιÜ κι αργüτερα κι Üλλοι ακüμα νÝοι κι Üλλα ακüμα παιδιÜ, που θα πλησιÜζουν ολοÝνα και πιο πολý προς το κτÞνος. Και θα βρßσκονται ολοÝνα και πιο μακρυÜ απü μας, τους προγüνους των, που εßχαμε ανθρþπινη νüηση.
     Θαρρþ πως βλÝπω απü τþρα τους ανθρþπους του μÝλλοντος, που θα 'χουνε ξεχÜσει ολüτελα τη μιλιÜ, που δεν θα λειτουργεß πια το μυαλü τους, να πλανιþνται σ' αυτÞ την Üχαρη ερημιÜ, με το κορμß σκεπασμÝνο απü χοντρÝς αλογüτριχες. Ε λοιπüν! αυτü θÝλουμε να τ' αποφýγουμε! Θα κÜνουμε ü,τι μποροýμε για να μη πÜνε χαμÝνα για πÜντα üλα τα επιτεýγματα, üλες οι κατακτÞσεις, üλες οι γνþσεις της ανθρωπüτητας. Ο δüκτωρ ΜορÝνο, ο δüκτωρ ΜπÜθορστ κι εγþ θα ξυπνÞσουμε το ναρκωμÝνο μυαλü μας, θα το αναγκÜσουμε να θυμηθεß üσα Þξερε. Θα μοιραστοýμε τη δουλειÜ πÜνω στο χαρτß και το μελÜνι που μας απüμειναν απ' το πλοßο, θ' αραδιÜσουμε üλες τις γνþσεις μας στον κÜθε τομÝα της επιστÞμης μ' Ýνα μοναδικü σκοπü: αν, ýστερ' απü μια περßοδο αγρßας κατÜστÜσης, που θα κρατÞσει λßγο Þ πολý, οι αυριανοß Üνθρωποι που χÜσανε το φλογερü πÜθος τους για τα φþτα της γνþσης, στερνÜ το ανακτÞσουν, να βροýνε περιληπτικÜ γραμμÝνο τι πÝτυχαν με χßλιους μüχθους οι προγενÝστεροß τους. Και τüτε, θα συχωρνÜν εκεßνους που κüπιασαν μüνο και μüνο για να συντομÝψουν τη περßοδο της μελλοντικÞς πορεßας των μεταγενεστÝρων τους προς τα φþτα της προüδου και του πολιτισμοý.
     ΠÝρασαν πÜνω-κÜτω δεκαπÝντε χρüνια απü τüτε που γραφτÞκανε τα προηγοýμενα. Ο δüκτωρ ΜπÜθορστ κι ο δüκτωρ ΜορÝνο Ýχουν φýγει απ' τη ζωÞ. Απ' üλους που ξεμπÜρκαραν εδþ, εγþ, Ýνας απ' τους πιο γÝρους, μÝνω σχεδüν μüνος. ¸ρχεται üμως η σειρÜ μου να φýγω. Νιþθω το θÜνατο ν' ανεβαßνει απ' τα παγωμÝνα πüδια, για να σταματÞσει τη καρδιÜ μου.
     Η εργασßα μας τÝλειωσε. Εμπιστεýομαι τα χειρüγραφα με τη περßληψη των ανθρωπßνων γνþσεων σε σιδερÝνια κÜσα που βρÞκα στο Βιρτζßνια, που τη καταχωνιÜζω βαθιÜ στη γη. ΚοντÜ σ' αυτÞ, σε μια θÞκη απü αλουμßνιο, θα βÜλω και τις λιγοστÝς σελßδες του ημερολογßου μου. ¢ραγε αυτÜ που εμπιστεýομαι στη γη, θα πÝσουνε σε χÝρια συνανθρþπων μου, θα ψÜξει κανεßς τουλÜχιστον να τα βρει; Αν εßναι γραφτü. Θεüς να δþσει!
 * * *
     ¼σο διÜβαζε το παρÜξενο αυτü χειρüγραφο ο Σοφρ, τüσο Ýνιωθε Ýνα πρωτüγνωρο φüβο να κυριεýει τη ψυχÞ του. ¸τσι λοιπüν: Η γενιÜ των ΤεσσÜρων Θαλασσþν καταγüταν απ' αυτοýς τους ανθρþπους, που, αφοý περιπλανÞθηκαν μÞνες ολüκληρους στους Ýρημους ωκεανοýς, εßχανε καταφýγει στο σημεßο της ακτÞς üπου τþρα Þτανε χτισμÝνη η Μπασßντρα; ¿στε αυτÝς οι κακορßζικες υπÜρξεις ανÞκαν Üλλοτε σε μια δοξασμÝνη ανθρωπüτητα, που, σε σýγκριση με κεßνην, η σημερινÞ ανθρωπüτητα της Αυτοκρατορßας των ΤεσσÜρων Θαλασσþν Þταν Ýνα μωρü στα σπÜργανα, που μüλις αρχßζει κÜτι λÝξεις! Κι üμως, τß χρειÜστηκε να γßνει για να χαθοýνε για πÜντα κι η επιστÞμη κι η ανÜμνηση ακüμα, τüσο πανßσχυρων λαþν; Λιγüτερο απ' το τßποτα: μια ανεπαßσθητη ανατριχßλα πÜνω σ' üλη την επιφÜνεια της γης. Τß ανεπανüρθωτη συμφορÜ, να καταστραφοýνε τα χειρüγραφα με τη σιδερÝνια κÜσα! Και δεν υπÞρχε καμμιÜ ελπßδα να εßχανε σωθεß, γιατß οι εργÜτες εßχανε σκÜψει ολüγυρα πολý βαθιÜ, για τα θεμÝλια της καινοýργιας πτÝρυγας. Χωρßς καμμιÜ αμφιβολßα, απ' τη πολυκαιρßα, η σκουριÜ εßχε φÜει το σßδερο, ενþ το αλουμßνιο δεν Ýπαθε μεγÜλη ζημιÜ.
     Ωστüσο, δεν χρειαζüταν να μÜθει πιüτερα ο Σοφρ, για να υποστεß γερü πλÞγμα η αισιοδοξßα του. Αν το χειρüγραφο δε φανÝρωνε καμμιÜ τεχνικÞ λεπτομÝρεια, Ýνα πλÞθος απü ενδεßξεις γενικÞς φýσης αποδεßκνυαν üτι η ανθρωπüτητα Þταν Üλλοτε πολý πιο προχωρημÝνη στο δρüμο της αλÞθειας απ' ü,τι Þτανε τþρα. ¼λα περιλαμβÜνονταν σ' αυτÞ την εξιστüρηση. Κι οι γνþσεις του Σοφρ κι Üλλες που δεν θα τολμοýσε καν να τις φανταστεß -ακüμα κι η εξÞγηση του ονüματος Χεδüμ, που εßχε προκαλÝσει τüσες αντιλογßες κι αμφισβητÞσεις! Χεδüμ Þταν μια παραλλαγÞ Üλλης, πιο αρχαßας λÝξης. Χεδüμ... ΕδÝμ... ΑδÜμ... εßναι το παντοτινü σýμβολο του πρωτüπλαστου και ταυτüχρονα η ερμηνεßα του ερχομοý στη γη. Εßχε Üδικο λοιπüν ο Σοφρ ν' αρνεßται αυτü τον πρüγονο, που τþρα üμως η ýπαρξÞ του στηριζüτανε στις αναμφισβÞτητες αποδεßξεις του χειρüγραφου κι εßχε δßκιο ο λαüς, που παραδεχüτανε πως εßχε προγüνους üμοιους μ' αυτüν. Ωστüσο κι οι ¢νθρωποι των ΤεσσÜρων Θαλασσþν δεν Þταν οι δημιουργοß αυτοý του θρýλου. Απλοýστατα, ξανÜλεγαν ü,τι Üλλοι εßχανε πει πριν απ' αυτοýς.
     ¼πως δεν αποκλειüτανε κι η πιθανüτητα, ακüμα κι οι σýγχρονοι του τραγικοý αφηγητÞ να μην εßχαν οι ßδιοι επινοÞσει αυτü το θρýλο. ºσως κι αυτοß ν' ακολοýθησαν με τη σειρÜ τους, το δρüμο που ακολοýθησαν Üλλες ανθρωπüτητες, προγενÝστερες απ' αυτοýς. ΜÞπως το χειρüγραφο δεν μιλοýσε για κÜποιο λαü των ΑτλÜντων; Χωρßς αμφιβολßα, οι ανασκαφÝς του Σοφρ εßχανε φÝρει σε φως μερικÜ Üμορφα Þ ερειπωμÝνα λεßψανα αυτþν των ΑτλÜντων, που βρßσκονταν κÜτω απ' τα κατακÜθια της λÜσπης. ¢ραγε ποιü ανþτερο επßπεδο γνþσεων να 'χε αναπτυχθεß σ' αυτü τον αρχαßο λαü, ως τη στιγμÞ που η εισβολÞ του ωκεανοý τονε σÜρωσε απ' τη γη; ¼ση ανοδικÞ πορεßα üμως κι αν εßχε κÜνει ο λαüς των ΑτλÜντων στη προσπÜθειÜ του ν' ανακαλýψει την επιστημονικÞ αλÞθεια, που θα του εξασφÜλιζε -Þ που 'χε εξασφαλßσει- την ευημερßα, üση εκπολιτιστικÞ πρüοδο κι αν εßχε συντελεσθεß με τη πνευματικÞ του ανÜπτυξη -üλ' αυτÜ τα 'χε σαρþσει μονομιÜς Ýνας κατακλυσμüς. Κι ο Üνθρωπος εßχε αναγκαστεß να ξαναρχßσει -για ποσοστÞ φορÜ, Üραγε;- απ' το πρþτο σκαλß ν' ανεβαßνει μια-μια τις βαθμßδες, που θα τον οδηγοýσανε κÜποτε στο πολυπüθητο τÝρμα, τον αιþνιο πüθο του: να ρßξει Üπλετο φως στη δημιουργßα του σýμπαντος. ºσως να συνÝβαινε κÜποτε το ßδιο και με τους Ανθρþπους των ΤεσσÜρων Θαλασσþν. ºσως να συνÝβαινε αργüτερα το ßδιο και με Üλλους που θα τους διαδÝχονταν, ως τη μÝρα...
     Πüτε, üμως, θα 'ρχüταν η μÝρα να κορεσθεß η αχüρταγη επιθυμßα του ανθρþπου; Πüτε θα 'ρχüταν η μÝρα που ο Üνθρωπος, φτÜνοντας στο τÝρμα της ανοδικÞς πορεßας του, θα μποροýσε επß τÝλους ν' αναπαυθεß στη κορφÞ που κüπιασε τüσο να κατακτÞσει; ¢ραγε, θα 'ρχüτανε ποτÝ αυτÞ η μÝρα; ΑυτÜ σκεπτüταν ο Σοφρ, σκυμμÝνος στο αποκαλυπτικü ημερολüγιο. Απü τη πÝρα του τÜφου αυτÞν εξιστüρηση, φανταζüτανε το φοβερü δρÜμα που συντελεßται ακατÜπαυστα στο σýμπαν. Η καρδιÜ του Ýνιωθε Üμετρη θλßψη. Με βαθειÜ συμπüνοια για απειρÜριθμες συμφορÝς που οι προγενÝστεροß του εßχαν υποστεß και νιþθοντας ασÞκωτο το βÜρος üλων των μÜταιων προσπαθειþν που 'χανε σωρευθεß στο Üπειρο του χρüνου, ο σοφüς Σοφρ-Αú-Σρ αποκτοýσε, αργÜ και με ψυχικü σπαραγμü, την απüλυτη πεποßθηση πως αιþνια επαναλαμβÜνονται τα πÜντα...


 

 

Web Design: Granma - Web Hosting: Greek Servers